K.K.標需不需要在小學教?何時教?怎麼教?

最近在深耕的時候,有老師問到KK音標的問題~不知各位老師的想法呢?Vickie在這邊提出來,希望大家一同來討論討論囉~

以下幾點是Vickie自己小小的想法囉~~

[@more@]

發音在英語學習過程中扮演相當重要的角色,其不僅直接涉及學習者口語表達能力的發展,亦關係其在字彙、文法等方面的學習。不管是KK音標或phonics教學的目標都是為了讓英語學習者皆能掌握道地、精確的發音(accurate pronunciation)。KK音標的符號雖然與英文字母十分相似,但是相同的母音符號在英文與KK音標的唸法卻完全不同。(例如字母 "e" 在英文裡的發音:長音為 "",短音為 "";在KK音標卻發音為 "")KK音標就像學德文發音,小學生的邏輯能力不及國中學生,若必須同時應付這兩種陌生的語文,實在太難了。這就好比一個原本只講華語的人,同時學習法文與西班牙文一般。

KK音標與英文發音易生混淆,過度依賴KK音標的學生,閱讀能力無法永續進步。但是如果在適當的時機教授,可以幫助學生使用字典,更因KK音標的發音比較接近歐洲大陸語言的發音方式,將來可以幫助學生學習第二外語。若要使KK音標教學達到以上果效而不產生混淆,必須耐心等待學生符合以下兩個條件:

(1)學生學習完自然發音之後運用自然發音法從事閱讀連續兩年以上。這時學生的閱讀能力已鞏固,不易被KK音標混淆。

(2)學生已經到達上國中的年齡。十二歲是孩子邏輯能力由具體漸漸轉為抽象的轉捩點,小學畢業生上國中時可以開始學習KK音標。即使小一歲邏輯能力也會差很多,小五升小六的學生學習KK音標的效果比小六升國中的學生差很多。

KK音標的運用時機在於學生所習單字之程度較深,發音可能有不合規則或太長之處,在需勤查字典方能得知正確發音的情況下,才會使用KK音標。而小學生所接觸的單字大致都能符合發音規則,且所有的課文及課外讀物也找不到有KK音標之標注,用到KK音標之機會幾乎沒有,學而不用容易忘記;另KK音標之符號可能讓初中級學習者與字母混淆而造成學習挫折之負面影響。因此,輔導團建議,在國小階段英語教師可以在六年級階段輕描淡寫地較少給學生知道KK音標(尤其是班上學生有人在補習班已經學過,且偶而會在課堂上提出的時候),但真正教導學生學習KK音標英留待國一階段再由國中老師進行KK音標的教學,以讓學生在國中階段將KK音標當成一種英語學習的輔助工具之一。

只有LET的…

20060324

LET’s meeting

主題:

由該當天所有的外師都與AIT代表進行會談,故將會議內容修改為:

一、請孝威國小陳雅雯老師Crystal分享她所做的檔案portfolio以及與外師共事的心得。

二、請與會的中師談談參與外師協同教學計畫的心得。

[@more@]

20060324

LET’s meeting

主題:

由該當天所有的外師都與AIT代表進行會談,故將會議內容修改為:

一、請孝威國小陳雅雯老師Crystal分享她所做的檔案portfolio以及與外師共事的心得。

二、請與會的中師談談參與外師協同教學計畫的心得。

會議內容:

一、 陳雅雯老師介紹自己的檔案夾(共兩本)。首先Crystal先大概介紹會作檔案的原因(學校每年都要檢查),再來他就根據自己的檔案來作說明。比如說:封面要有學校名稱、自己的名字、該檔案的內容(是自己的英語教學或是外師計畫相關計畫),另外內頁第一頁要作一個目錄,提要列出檔案的內容。而在每一個計畫或是活動的第一頁,都要列出相關計畫,然後可將相關流程、準備資料、學生作品、活動進行的照片等放進去,最後就是不要忘了要附上一張活動檢討、或是心得省思,這樣就算是一個基本的檔案應有內容。

二、 與外師協同教學的心得分享

在這份檔案中,除了與外師共同撰寫的英文的reflections之外,雅雯老師還詳細記錄了她與外師之間的心路歷程。從剛開始的恐懼、排斥,中間幾度的衝突、爭執,文化差異、人格特質造成的不同行為,一直到後來與媽媽談過之後的重新審視,雅雯老師真實的呈現了協同教學中會出現的諸多問題,願意正面面對兩人之間的衝突與意見不合,也將兩人溝通的過程記錄下來,真的是一份可貴的反思以及珍貴的檔案。

其中,雅雯老師這一組對於「外師說中文」這個議題與龍潭國小的吳冠薇老師有完全不同的看法、作法。雅雯老師這組認為,學生本來接觸英文的機會就比較少、所以一再強調外師在教室裡「只說英語」的重要性,除非真的必須要用中文解釋、也讓中師來作翻譯即可;其間外師如果忘記了她們的「約定」,中師會以眼神表示、暗示,甚至一再提醒外師不要在教室中說中文。當然,除了上課以外的時間,也會鼓勵學校同仁多多與外師接觸,這時就不拘泥用英語還是中文了。另外一點的是,該校從校長、教職員甚至家長會長都對外師非常友善(其他中師齊聲說:『每個人都對外師很好啊!』),學校的活動都邀請外師參加,形成很好的氣氛。

而非常瞭解美國文化的同樂國小李采融老師(Clio)則對於外師愛說中文的行為作了一番解釋。我們東方民族(或台灣的教育)中,學習語言是一件令人恐懼的是,而美國人則不同。美國人學習的動機是自發的,因此他們的主動性比較強、找到機會就要練習正在學的語言,因為他們晚上也在佛光大學學中文,平常當然就要多多練習。反觀台灣這裡的狀況,從小孩到大人,即使是自己交了學費、去補習班,一遇到要他們開口說的時候,他們還是避之唯恐不及。所以,經過Clio的分析,大家就知道兩種文化背景的人對於學習的態度有基本上的不同。

而龍潭國小的吳冠薇老師(Irene)則根據他們學校兩年的經驗發展出與孝威的Crystal 完全不同的作法。

龍潭兩年的外師都是所謂的華裔美籍 American Chinese,第一年時,剛開始的出發點也與孝威的雅雯老師一樣,希望學生能多聽、多說英文,所以當時與外師約定、不要讓學校的學生知道外師會說中文的事實,但是(可能是因為學校學生很害羞、英文程度還不成熟,Irene補充說。)反而造成學生、學校職員與外師間的隔閡,很多時候,學生本來想跟外師說話、但是因為一定要說英語,所以他們就會「望而怯步」、不敢跟外師說話;其他教職員的狀況也跟學生的反應差不多。另一個因素是外師本身的個性,當年那位外師感覺上並不會主動與人接觸,如果她在忙自己的事情的時候,學校教職員反而不敢打擾她。

而今年這位外師則是性格非常活潑、開朗的人,整天活力充沛的。今年,Irene就改變她的策略,不再強調「English Only」的作法。可以明顯感覺到學生及教職員的改變,他們即使不太會講完整的整句英語,但也能勉強的與外師溝通,當然英語課堂上所聽到的中文比例上就增加了。有時候學生會問外師,這句話英文怎麼說,而外師也會努力為其解答。甚至外師也會運用教學生的那套方法,督促教職員將英語學習的內容念給其他同事聽,唸完一遍之後還要打勾表示通過!

綜合兩位中師、兩種截然不同的的作法,對於外師對於中文的使用還是應該要視學生程度、學校風氣等因素來考量。

另外,也有參與外師協同教學超過兩年、甚至三年的老師與大家分享心得。在我不停的逼問之下,老師們也一一說明。

以龍潭國小的Irene來說,她參與外師協同計畫的用意,是希望學校的學生能夠多一點文化的刺激,不要侷限在自己的村里。如果有一個活生生的外國人站在他們面前,就可以幫助他們建立與外界的連結、瞭解異國文化。在中師與外師對話的時候,很多學生發問:『老師,你們說的是真的的英語嗎?』原來學生從課本上學到的英語、相對於真正的英語還是很不同,就在中外師對話的時候,學生會猜他們到底在說些什麼。

另外就是外師的發音是母語人士(native speaker)的音調,聽起來比我們中師又更自然了,學生聽的多,當然進步會比較快。

而學校的教職員更是進步神速,他們漸漸能接受外師,也很願意與外師聊天、問問題,外師會在辦公室的桌上放一個小黑板,如果有人要問任何問題、就可以寫在上面,等外師有空時就可以教大家說英語,或者將這一週的學習內容寫在黑板上,大家每天都可以複習。

不過,『真的很累』,因為要花很多時間與外師溝通,除了要在教學的內容上討論之外,還要作外師與學校之間的橋樑另外,Irene也說,雖然唯一的缺點是要花(她自己)的時間與外師溝通,不過這一項缺點卻能帶來其他許多的優點。如果硬要說中師自己在專業成長上沒有進展也不盡然,只要學生有進步,也算是老師的成就啊。

(輔導員窮追不捨、一直懷疑難道我們的中師在這個計畫中沒有任何「好處」,完全一心奉獻、只為了學生和學校嗎?在我一再逼問之下,Irene只好說:『有啦!我去英語檢定考試,聽力的成績還相當不錯,即使不完全知道在說什麼,但是還能猜到正確答案。分數還很高ㄟ』)

另外兩位連續參與兩年的Clio Droma也表示,與外師協同教學的經驗算是相當愉快,除了讓學生看一看新面孔,增加新鮮感之外,對於教學、教材、教法上也會有刺激。又如,外師普遍比較年輕,可以互補中師年紀大(這是中師自己講的,輔導員只是照實陳述喔)、不太會跳跳唱唱帶動學生的缺憾。

又或者,可以讓外師發揮其專長,比如有的外師擅長設計學習單、有的很愛批改作業、有的會講故事、會作美工,這樣也可以幫中師或學校作不少事情。長遠來看,如果兩人的關係能夠正常維持,除了可以互補之外,還能作朋友、伙伴,那就更好了。

這次因為外師不在,所以中師們有比較完整的時間、深入的討論,讓大家的意見能夠更清楚的呈現,也要謝謝雅雯老師不吝於將自己的想法、作品與大家分享。(Joanne Tseng,20060329

好站介紹:Repeat after us

這是褚士瑩在他的一篇文章中所以到的一個有關英語學習的網站,我個人覺得網站設計的內容不錯、蠻豐富的,可以幫助孩子上網自動學習的網站哦!進去看看吧…

http://www.repeatafterus.com/

[@more@]

褚士瑩說~~

為了讓小朋友們學習英文,我很快地發現傳統的教材,對於平常留連再網咖打線上遊戲的孩子來說,實在是太無趣了,於是我找到一個網站叫做REPEAT AFTER US,顧名思義就是『跟著我們這樣念』,這個網站裡面有分詩(Poetry)、戲劇(Drama)、小說選粹(Prose Fiction)、非文學類選粹(Prose Non-Fiction)、兒童故事集(Children’s Stories)、童謠兒歌(Nursery Rhymes)、名人名句(Memorable Quotes) ,還有來自全世界各地的故事(Stories From Around The World),每一段故事,都按照程度分成初級中級高級,而且都是來自世界各個地方不同的義工,透過網站錄音以後上傳的。

原始資料來源:褚士瑩逍遙遊–國際義工的迷思2006

英語教學研習活動

英語教學研習活動

時間:31213900—1640

地點:敦煌書局宜蘭營業所4F(宜蘭市中山路三段220號)

承辦人:簡孟恬 03-9323259

備註:1.參加研習之教師,課務請自理。

2.研習費用:900

3.全程參與之教師,教育局同意核發研習時數10小時。(府教課字第0950007259號)

[@more@]

課程表

Day 1

/ Time

/ Topic

/ Speaker

/ Remark

09:00~10:00

Essential Testing Skills in Your Coursebook

Sandra Wu

10:20~11:40

Finger Play Fun:動動手指謠

張世欣

13:00~14:00

Building Reading Skills for Young Learners

Tim Budden

14:20~15:20

小五、小六的寫作怎麼教

溫朝炯

15:40~16:40

Teaching Grammar through Variable Strategies

林群峰

Day 2

/ Time

/ Topic

/ Speaker

/ Remark

09:00~10:00

Young Learners: Keeping Them Engaged and Motivated

Richard Walker

10:20~11:40

美語戲劇教學實例初階版

張若慈

13:00~14:00

The key to language proficiency is the well structured, incremental introduction and reinforcement of language

Craig Wright

14:20~15:20

The Inclusive Model of Literacy the latest approach to teach reading

Shu-Yi Schulstad

15:40~16:40

Understanding and Implementing Effective Activities for ESL Learners

Bob Chau

課程使用語言:英語 中文 /英文

教學適用對象:兒童 國小高年級及國中青少年 高中/大專院校/成人

課程屬性:Trend 專題趨勢課程 Product Information 產品推薦課程

詳細活動內容請參閱:http://www.cavesbooks.com.tw/webpage/activityfile/21_roadshow/index.htm