乘著iEARN的翅膀 以英文與世界接軌 ◎吳翠玲 轉載自敦煌英語教學電子報

乘著iEARN的翅膀 以英文與世界接軌吳翠玲

想讓您的教學與眾不同嗎?想讓您的學生有與其他國家學生「合作學習」的機會嗎?本期CET特別邀請與國外教師合作教學已有多年經驗的吳翠玲老師,為讀者們介紹如何透過iEARN(國際教育資源網)社群參與教學專案,並提供iEARN網站內容簡介,給有興趣做跨國教學合作的讀者們參考。現在就讓我們隨著吳翠玲老師的導覽,一同來了解iEARN這個能豐富「教與學」的網站吧!

詳細內容請參閱:敦煌英語教學電子報 http://cet.cavesbooks.com.tw/htm/m051017.htm

[@more@]

宜蘭縣國小英語領域研習計畫

一、宗旨:為鼓勵英語教師在職進修,提升教學品質,特別舉辦本次研習,期能促進英語教學之推動。

二、指導單位:宜蘭縣政府教育局主辦單位:宜蘭縣中山國民小學 協辦單位:康軒文教事業、哈佛文教社參加人員:現任國小英文老師、英語代課教師、英語實習教師。

三、研習內容:主題:英語閱讀欣賞教學 講師:吳香瑩老師 (台北市萬興國小)時間:94年11月2日(星期三)下午13:0016:00地點:中山國小視聽教室

[@more@]

Kids Helping Kids

Kids Helping Kids

Soon after Hurricane Katrina struck the Gulf Coast states, destroying the homes and possessions of almost one million Americans and forcing many students to evacuate from their familiar surroundings, the Fulbright English teachers, local English teachers, and school administrators developed a program to reach out to young students affected by the storm. In this program called Kids Helping Kids, a school in I-Lan County will partner with a school in Baton Rouge, Louisiana to empathize with and encourage the students who have been evacuated from their homes in New Orleans, which experienced the most severe damage and flooding. Like the Gulf Coast, Taiwan is also frequently affected by typhoons, and the children here can identify with the difficulties facing the children devastated by Hurricane Katrina.

[@more@]

The purpose of this program is two-fold. The first purpose of this program is to support students who have lost their homes, clothing, and toys by writing letters and possibly including a small gift of encouragement, demonstrating the kindness of Taiwanese students. The second purpose of this program is to promote mutual understanding and greater intercultural knowledge between the children of Taiwan and of the United States by establishing a potentially long-lasting friendship between the schools that are partnered together. Through this friendship, the schools may send letters, emails, video, pictures, etc. to each other to develop a greater understanding of one another’s cultures.

This program will initially be implemented by the twelve schools in I-Lan County who are working in conjunction with the United States Fulbright Program, which aims to increase mutual understanding between the United States and other countries. After being assigned to a school in Baton Rouge, the Fulbright or lead teacher will work with his or her school to coordinate this project, deciding how the project will be presented, the exact timetable, and what it will include (letters, pictures, gifts, etc.). The lead teacher will then write a letter of introduction explaining the project to his or her assigned school and extending an invitation to become a sister school.

The overall goal of the project is meant to not only help kids help other kids through a picture or gift of encouragement in the immediate future, but also to help kids learn about, share and appreciate their differences and similarities over an extended period of time.

This program is open to all schools in I-Lan County. If other schools wish to become involved, they may contact Julianna Scheumann at juliannascheumann@yahoo.com for further information.

Further information

Fulbright http://www.fulbrightonline.org/

The Times-Picayune (New Orleans newspaper) http://www.nola.com/

The American Red Cross http://www.redcross.org/

宜蘭縣國小為卡翠娜颶風災童進行愛心募捐

讓孩子們學習成為世界公民的第一課

宜蘭縣國小為卡翠娜颶風災童進行愛心募捐

宜蘭縣內美籍英語教師發起”Kids help Kids”兒童互助計畫,擬邀請12所英語種子學校學童與家長響應捐獻物資給美國卡翠娜颶風受災學童,並由宜蘭的孩子撰寫打氣信函,讓遠在美國的災童也能感受到來自地球另一端兒童的愛心與關懷,本計畫將由宜蘭縣政府協助推動。

[@more@]

宜蘭縣政府為了讓英語教育向下紮根,過去三年來一共從美國聘請了35位美籍英語教師參與協同教學計畫,今年度12位來自美國各州的協同英語教師,看到遠在地球另一端的同胞們正遭受著莫大的苦楚,有些外師甚至與自己的親友失聯好幾天,自八月份來台至今也經歷過4次颱風的他們,認為台灣的孩童應該比任何國家的孩童都更能體會大自然反撲的威力及天災的可怕,因此他們決定為美國紐奧良地區一無所有的災童進行募捐,募捐對象不是知名的企業或社團,而是宜蘭縣內的國小學童。

大福國小的外師Julianna(舒久麗)表示,卡翠娜颶風肆虐美國紐奧良地區,造成數百萬災民無家可歸,學童必須跟著父母遷移到附近的城市寄讀在別的學校,但是他們沒有紙筆、沒有錢買午餐與課本,生活頓失依靠,如果可以得到來自地球另一端的祝福與打氣紙條,甚至是物資的幫助像是文具、水壺、T等,除了紐奧良的孩童得到雪中送炭的溫暖,對台灣的學童來說,除了送出一份關懷,更是學習成為世界公民的第一課,美語已不是學科,而是溝通的工具,12位外師將會指導小朋友寫下鼓勵與打氣的信函,隨著他們憑個人意願捐助物資,一起運送到美國路易斯安那州。

舒久麗表示,她已經與美國十二個學校的行政單位取得聯繫,希望透過這次的捐獻活動,將來台美兩所學校彼此可以締結為姊妹校,增進彼此的互動與進一步瞭解;對此,宜蘭縣教育局方面表樂觀其成,教育局長文超順表示:「我們很高興能夠有這些外師從中協助,也讓我們有機會雪中送炭,除了孩童的愛心得以發揮之外,也讓他們對於英語有更進一步的運用機會,這樣不但可以有機會認識其他國家的小朋友,也間接促進宜蘭縣與美國學校的校際交流。」

目前教育局方面將會參考外師的建議,擬訂具體的行動方案,進行12所英語種子學校的校對校、人對人的捐助計畫,比起一般的筆友交流活動,這樣捐助計畫更有教育意義。宜蘭地區或外縣市其他學校若有意願加入此項活動,可以與「宜蘭縣中外師協同教學計畫」專案代表詹鈞涵老師聯繫。

計畫聯絡人:詹鈞涵 03-9332978分機17 email: anita33@gmail.com

A powerpoint about Hurricane Katrina, from Guang Sing elementary school

Hi~ All Yilan County English Teachers,
We are Fulbright Teacher-Priya and Local English Teacher- Ellen.
We made a simple powerpoint about Hurricane Katrina in USA…

[@more@]

It’s a very, very basic powerpoint presentation we put together about Hurricane Katrina and the Kids Helping Kids project.
We’re going to present it to our school at our school assembly.
Ellen translated the English into Mandarin so that everyone will be able to follow along.
It’s school-specific, and, once again, very basic, but if it can help anyone, please feel free to use it.
We got the pictures from a website dedicated to teaching kids about Hurricane Katrina.
Best regards
Priya and Ellen

FileSomthing about Hurricane Katrina and the Kids Helping Kids project.

Halloween教學活動設計資料

Trick or treat. Smell my feet. Give me something good to eat!!

各位老師,西洋萬聖節又快到了耶學校準備好要辦活動了嗎?這裡有一些有關 Halloween的教學活動設計資料,有教學PPT、教學活動設計、學習單和一些延伸教材,有興趣的老師可以直接下載參考使用哦~

[@more@]

教學PPT:File

教學活動設計:FileFile

學習單:FileFileFileFileFileFile

延伸教材:FileFile

http://www.halloween-online.com/由Halloween Online製作。提供萬聖節相關資訊及連結,包括萬聖節注意事項、螢幕保護程式、線上雜誌、南瓜雕刻、萬聖節鬼故事等。

http://www.usard.com/Halloween.html :網站介紹萬聖節相關的資訊,包裝傑克南瓜燈、化裝舞會、萬聖節遊行與房屋裝飾等資訊。

http://www.allhallowseve.com/index.html介紹萬聖節的由來、注意事項,並提供萬聖節的音樂、鬼故事等。

http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/index_e.htm :由台灣新聞局建構的。內容有關中西方的幾個重要節慶介紹,中英文版都有哦。