週末看到這篇報導孩子字跡潦草 怎麼辦.doc
也許可以提供家長和老師們參考
書寫這件事
應該如何被定位
眾說紛紜
有時我想
對孩子來講,書寫潦草的原因,是「不能」還是「不想」
但是我知道
書寫端正──就我本身來講
有時,我在乎的只是他的「書寫態度」本身
但,我知其中包含了很重的「訓育」成分
參考囉
週末看到這篇報導孩子字跡潦草 怎麼辦.doc
也許可以提供家長和老師們參考
書寫這件事
應該如何被定位
眾說紛紜
有時我想
對孩子來講,書寫潦草的原因,是「不能」還是「不想」
但是我知道
書寫端正──就我本身來講
有時,我在乎的只是他的「書寫態度」本身
但,我知其中包含了很重的「訓育」成分
參考囉
為使讀者解各部辭典概況,茲簡述其適用對象及特點如下: | |
1. | 《重編國語辭典修訂本》:http://dict.revised.moe.edu.tw |
適用對象為一般社會大眾及研習華語文人士。記錄中古至現代各類詞語,兼採傳統音讀,引用文獻書證,提供完整之語文史料。收錄16萬7千餘字詞。 | |
2. | 《國語辭典簡編本》:http://dict.concised.moe.edu.tw |
適用對象為國中小學生及初習華語文人士。為一部有聲音及圖片之多媒體辭典,並以字詞頻統計結果為收錄依據,採淺白語體編寫。收錄約4萬5千餘字詞。 | |
3. | 《國語小字典》:http://dict.mini.moe.edu.tw/ |
適用對象為國小學童及教師。其中之詞(句)例可供造詞(句)之學習,各式索引則可供教學使用。收錄4千餘字,部分錄有附圖。 | |
4. | 《異體字字典》:http://dict.variants.moe.edu.tw/ |
為總整漢字字形的大型資料庫。可供語文教育及學術研究的利用,並可作為未來電腦中文內碼擴編的基礎。收字10萬以上。 | |
5. | 《成語典》: http://dict.idioms.moe.edu.tw/ |
適用於社會大眾。每條成語除釋義、音讀,另有典故原文及其白話譯注、用法說明、例句等,內容極豐富。收錄1千5百餘組成語(約5,000條)。 |
資料來源:http://www.edu.tw/mandr/content.aspx?site_content_sn=11664
大家共襄盛舉喔
關於教材中的爪和哇
到底在什麼時候念什麼音呢
爪什麼時候念ㄓㄠˇ ?
答::
| 人類手、腳的指甲。如:「指爪」、「腳爪」。 | |
| 動物的掌和趾。如:「雞爪」、「鴨爪」。 | |
| 器具的腳。如:「這盤子有三個爪。」 | |
| 二一四部首之一。 |
爪什麼時候念ㄓㄨㄚˇ ?
答:「爪子」。
哇什麼時候念ㄨㄚ?
|
| 形容哭聲。如:「那小孩哇的一聲哭了起來。」 |
|
| |
|
| 嘔吐。孟子˙滕文公下:「其兄自外至曰:『是鶂鶂之肉也。』出而哇之。」 |
|
| |
|
| 淫靡的樂聲。唐˙薛能˙寓題詩:「淫哇滿眼關雎弱,猶賀清朝有此身。」 |
哇什麼時候念ㄨㄚ?
置於語尾,表驚嘆的語氣。如:「好哇!你竟然悶不吭聲的躲在這裡。」兒女英雄傳˙第三回:「那張老頭兒聽了說道:『好哇!正是這話了。』」
每個學生都有學習朗讀的權利
君不見朗讀多為學校培養國語文競賽選手所安排的特訓課程,一般學校與教師多忽略了朗讀原為國語文中閱讀能力結構下的子能力,也就是說正式課程中原本就有這樣的學習內容和活動時間。而造成上述的原因,除了我們國語文教學與評量歷來對書面讀寫的重視遠超過對口頭聽說外,還受限於教師本身對範讀在情感、語氣和音色上的恐懼。但是回歸課程朗讀不是國語文競賽選手的特權,而是每個孩子的權利。因此在本年度規畫以課堂中朗讀教學為主題的對話、研習和教學觀摩,試圖讓每一個孩子都擁有基本的朗讀能力
研習轉播請連結到以下網址http://blog.ilc.edu.tw/blog/blog/1/post/413/36909
標點符號 中英式用法有學問
更新日期:2008/09/22 11:27 記者陳珮瑜綜合報導
教育部公布新版標點符號,將「音界號」改稱為「間隔號」不過用法不變,另新增連接號「─」。而這次標點修訂後,未將常用的英式標點(如” “)納入符號表中。
英式標點在一般打字或書寫時常用到的引號(“ ”),據金陵英語教學網,美式英文中如果在引用句中另有引用句時,應用單引號表示,通常是雙引號(“ ”)在外,單引號(‘ ’)在內,不過在英式英文中,用法卻剛好相反,民眾在書寫時應注意避免誤用。
而過去電腦中文打字要打出書名號「﹏﹏」方法複雜,現在起標示書名可用《 》,而篇名則可用〈 〉來表示。不過這兩種符號使用時須注意,不可有單一個出現在行首或行末。
而標點符號修訂後共15種,其中原「音界號」改稱為「間隔號」,用於原住民命名的間隔或翻譯外國人名與姓之間。新增的「連接號」則用在表現時間或空間起止,如「高鐵通車以後,從北到南(臺北—左營)不用二個小時。」
而這次公布的符號修訂版,主要針對電腦使用習慣,將部分在電腦上不易打出來的符號,新增可替代符號。而英式標點是否納入符號表中,教育部標點符號修訂委員在討論後,仍決定將兩者做區隔,保留中式標點和中式書寫的特色。
詳細的標點符號修訂內容,可上網參照《重訂標點符號手冊》修訂版。(http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/haushou.htm)