整理了幾個自己也常常會混淆的字
但是我覺得重要的是
那幾個看起來既熟悉又陌生的字
衝擊了我自以為是的一些想法
喔
原來他們在某些情境下是通用的
透過檢索求證的歷程
讓我對學生所表現的一些文字書寫
也有了新的想法
語文
真的不是只有對與錯
語文需要更多的對話
象vs像/像vs相的區辨?
通用 | |
象vs像 | 相似。通「像」。唐˙李白˙古風詩五十九首之三:「額鼻象五嶽,揚波噴雲雷。」 摹擬、效法。左傳˙襄公三十一年:「君有君之威儀,其臣畏而愛之,則而象之,故能有其國家。」漢書˙卷三十˙藝文志:「教之六書,謂象形、象事、象意、象聲、轉注、假借。」 |
像vs相 | 照片。如:「這張相片是我們畢業時,全班同學的合照。」亦作「像片」 |
枝支隻只的區辨?
單位 | 註釋說明 | 舉例 |
枝 | 計算細長物體的單位。 | 如:「一枝花」、「三枝毛筆」 |
支 | (1)計算隊伍的單位。(2)計算歌曲、樂曲的單位。(3)計算綿紗細度的單位。 (4)計算燈光強度的單位。 | 如:「一支強有力的軍隊。」如:「兩支歌曲」。如:「八十支紗」。 如:「四十支光」 |
隻 | (1)計算飛禽走獸等動物的單位。 (2)計算物體件數的單位。 | 如:「一隻雞」、「兩隻兔子」 如:「一隻箱子」、「兩隻耳環」。 |
只 | 計算物體件數的單位 | 同「隻」。如:「一只戒指」。 |