象vs像/像vs相的區辨?枝支隻只的區辨?

整理了幾個自己也常常會混淆的字
但是我覺得重要的是
那幾個看起來既熟悉又陌生的字
衝擊了我自以為是的一些想法
原來他們在某些情境下是通用的
透過檢索求證的歷程
讓我對學生所表現的一些文字書寫
也有了新的想法
語文
真的不是只有對與錯
語文需要更多的對話
 

vs/vs相的區辨?

通用 
vs相似。通「像」。唐˙李白˙古風詩五十九首之三:「額鼻五嶽,揚波噴雲雷。」

摹擬、效法。左傳˙襄公三十一年:「君有君之威儀,其臣畏而愛之,則而之,故能有其國家。」漢書˙卷三十˙藝文志:「教之六書,謂形、事、意、聲、轉注、假借。」

vs

照片。如:「這張相片是我們畢業時,全班同學的合照。」亦作「像片」

枝支隻只的區辨?

單位

註釋說明

舉例

計算細長物體的單位。

如:「一花」、「三毛筆」

1)計算隊伍的單位。2)計算歌曲、樂曲的單位。3)計算綿紗細度的單位。

4)計算燈光強度的單位。

如:「一強有力的軍隊。」如:「兩歌曲」。如:「八十紗」。

如:「四十光」

1)計算飛禽走獸等動物的單位。

2)計算物體件數的單位。

如:「一雞」、「兩兔子」

如:「一箱子」、「兩耳環」。

計算物體件數的單位

同「隻」。如:「一戒指」。