可憐的花蕊

《可憐的花蕊》Khó-liân ê Hue-luí
邱蘭芬Khu Lân-hun
——————————————
流盡了傷心珠淚
lâu-tsīn liáu siong-sim tsu-luī
也毋願看破著伊
iā m̄-guān khuànn-phuà tio̍h i
踮夢中時常見面
tiàm bāng-tiong sî-siông kìnn-bīn
來安慰心稀微
lâi an-uì sim hi-bî
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
請你原諒
tshiánn lí guân-liōng
可憐的
khó-liân ê
可憐的
khó-liân ê
薄命花蕊
po̍k-bīng hue-luí
啊~你對阮宛然毋知
ah~ lí tuì gún uán-jiân m̄-tsai
毋知著我
m̄-tsai tio̍h guá
為你一人
uī lí tsi̍t-lâng
每日每日流珠淚
muí-ji̍t muí-ji̍t lâu tsu-luī
枉費了一切心情
óng-huì liáu it-tshè sim-tsîng
離開著伊的身邊
lī-khui tio̍h i ê sin-pinn
毋管伊抱著怨恨
m̄-kuán i phāu tio̍h uàn-hīn
當做我無情無義
tòng-tsuè guá bô-tsîng bô-gī
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
請你原諒
tshiánn lí guân-liōng
可憐的
khó-lîn ê
可憐的
khó-lîn ê
薄命花蕊
po̍k-bīng hue-luí
啊~你對阮完全誤會
ah~ lí tuì gún uân-tsuân gōo-huē
誤會著我
gōo-huē tio̍h guá
貪戀虛榮
tham-luân hi-îng
害你害你心哀悲
hāi lí hāi lí sim ai-pi
○○了心愛的人
? ? liáu sim-ài ê lâng
○○著快樂春天
? ? tio̍h khuài-lo̍k tshun-thinn
願犧牲愛情性命
guān hi-sing ài-tsîng sìnn-miā
忍耐著心空虛
jím-nāi tio̍h sim khang-hi
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
請你原諒
tshiánn lí guân-liōng
可憐的
khó-liân ê
可憐的
khó-liân ê
薄命花蕊
po̍k-bīng hue-luí
啊~你對阮對阮眠夢
ah~ lí tuì gún tuì gún bîn-bāng
夢中對我
bāng-tiong tuì guá
輕聲細說
khin-siann-sè-sueh
真情真義咧看你
tsin-tsîng tsin-gī teh khuànn lí

您可能也會喜歡…

跳至工具列