主啊 我欲跟綴祢
《主啊 我欲跟綴祢》Tsú–ah, Guá Beh Kun-tuè Lí
讚美之泉 TSÀN-BÍ TSI TSUÂNN
祢的話踮我心
Lí ê uē tiàm guá sim
Lí ê uē tiàm guá sim
當我無向望的時
tng guá bô ǹg-bāng ê sî
tng guá bô ǹg-bāng ê sî
?我行過人生的路
tshuā guá kiânn kuè jîn-sing ê lōo
tshuā guá kiânn kuè jîn-sing ê lōo
祢的疼踮我心
Lí ê thiànn tiàm guá sim
Lí ê thiànn tiàm guá sim
當我無倚靠的時
tng guá bô uá-khò ê sî
tng guá bô uá-khò ê sî
予我向望行落去
hōo guá ǹg-bāng kiânn–lo̍h-khì
hōo guá ǹg-bāng kiânn–lo̍h-khì
–
主啊 我欲跟綴祢
Tsú ah, guá beh kun-tuè Lí
Tsú ah, guá beh kun-tuè Lí
將我一生獻予祢
tsiong guá it-sing hiàn hōo Lí
tsiong guá it-sing hiàn hōo Lí
回應祢的呼召佮疼痛
huê-ìng Lí ê hoo-tiàu kap thiànn-thàng
huê-ìng Lí ê hoo-tiàu kap thiànn-thàng
堅持一生無偏離
kian-tshî it-sing bô phian-lī
kian-tshî it-sing bô phian-lī
主啊 我欲跟綴祢
Tsú ah, guá beh kun-tuè Lí
Tsú ah, guá beh kun-tuè Lí
將我一生獻予祢
tsiong guá it-sing hiàn hōo Lí
tsiong guá it-sing hiàn hōo Lí
求祢用我做祢的器具
kiû Lí īng guá tsuè Lí ê khì-kū
kiû Lí īng guá tsuè Lí ê khì-kū
將祢的疼分享出去
tsiong Lí ê thiànn hun-hióng–tshut-khì
tsiong Lí ê thiànn hun-hióng–tshut-khì