對日出到日落
《對日出到日落》Tuì Ji̍t-tshut Kàu Ji̍t-lo̍h
讚美之泉 TSÀN-BÍ TSI TSUÂNN
我的心啊 著呵咾耶和華
guá ê sim–ah, tio̍h o-ló Iâ-hô-hua
guá ê sim–ah, tio̍h o-ló Iâ-hô-hua
談論一切奇妙祢所做
tâm-lūn it-tshè kî-biāu Lí sóo tsuè
tâm-lūn it-tshè kî-biāu Lí sóo tsuè
我欲搜揣祢佮祢的權能
guá beh tshiau-tshuē Lí kap Lí ê kuân-lîng
guá beh tshiau-tshuē Lí kap Lí ê kuân-lîng
予人知影祢就是耶和華
hōo lâng tsai-iánn Lí tsiū sī Iâ-hô-hua
hōo lâng tsai-iánn Lí tsiū sī Iâ-hô-hua
–
除祢以外 無別的上帝
tû Lí í-guā, bô pa̍t ê siōng-tè
tû Lí í-guā, bô pa̍t ê siōng-tè
除祢以外 無欣慕跟綴
tû Lí í-guā, bô him-bōo kun-tuè
tû Lí í-guā, bô him-bōo kun-tuè
啥人像祢為我謙卑降世
siánn-lâng tshiūnn Lí uī guá khiam-pi kàng-sè
siánn-lâng tshiūnn Lí uī guá khiam-pi kàng-sè
洗我罪過賞賜豐盛的活命
sé guá tsuē-kuà siúnn-sù hong-sīng ê ua̍h-miā
sé guá tsuē-kuà siúnn-sù hong-sīng ê ua̍h-miā
–
對日出到日落
tuì ji̍t-tshut kàu ji̍t-lo̍h
tuì ji̍t-tshut kàu ji̍t-lo̍h
萬物攏是祢手的奇妙創造
bān-mi̍h lóng sī Lí tshiú ê kî-biāu tshòng-tsō
bān-mi̍h lóng sī Lí tshiú ê kî-biāu tshòng-tsō
我的心啊 你著呵咾耶和華
guá ê sim–ah, lí tio̍h o-ló Iâ-hô-hua
guá ê sim–ah, lí tio̍h o-ló Iâ-hô-hua
天離地有偌懸
thinn lī tē ū guā kuân
thinn lī tē ū guā kuân
祢的慈愛對敬畏祢的也仝款
Lí ê tsû-ài tuì kìng-uì Lí–ê iā kāng-khuán
Lí ê tsû-ài tuì kìng-uì Lí–ê iā kāng-khuán
啥人像祢的疼何等完全
siánn-lâng tshiūnn Lí ê thiànn hô-tíng uân-tsuân
siánn-lâng tshiūnn Lí ê thiànn hô-tíng uân-tsuân