因為陪你到最後這篇貼文,提到約翰‧貝禮(John Bayley)的《輓歌—寫給我的妻子艾瑞絲》,
也談到他們把心靈的孤獨視為婚姻生活中的樂趣—這種乍看之下確實讓人很難理解的愛情。
[@more@]
wills就說了:
『雖然有點理解無知和孤獨有時會是愛情與婚姻美好的地方,但將之視為最好的部分,又何需婚姻?又怎樣愛情?』
紀伯倫在《先知》中談婚姻,摘錄一段如下;
但是請在你們彼此的世界中保留一些空間,
好讓空中的風在你們之間舞蹈。
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,
讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。
注滿彼此的杯盞,
但不要只從一只杯中啜飲。
要將自己的麵包贈與對方,但不是享用同一塊。
兩人一起歡歌曼舞,同享歡愉,但仍要各自保持自我。
就像琴上的弦雖為同一旋律而振動,
但琴與弦也是彼此分開的。
我覺得約翰和艾瑞絲的婚姻,真的是活出紀伯倫所談的境界。
把孤獨視為婚姻中美好的部分,是因為能為對方保留空間,不成為彼此的束縛。
但這並代表就不需要婚姻。
因為更多時候,彼此是在成就對方的美好,一如為他/她注滿杯盞,將麵包贈與對方。
艾瑞絲名列『廿世紀百大哲學家』之列,但是若沒有約翰對她的不離不棄,
她生命之歌的末尾樂章想必會變形走調。
他們兩人是分開的琴弦,也是共鳴的旋律。
在她需要孤獨的時候為彼此擁抱孤獨;
在她患病、恐懼孤獨的時候,陪她看天線寶寶,給她更多的溫暖和擁抱。
這是他們兩人的愛情最讓我動容的地方。
戀人總有需要孤獨的時候。
用聶魯達的情詩做結尾吧;
你沈默時讓我喜歡,因為我身旁似乎沒有你這個人,
你從遠方聽我說話,卻又接觸不到我的聲音。
……
讓我同樣用你的沈默跟你交談
它就像戒指一樣純樸,向燈盞一樣明亮。
你就像沈默不語、繁星滿天的夜色。
你的沈默就是星星的沈默,遙遠而又平常。
(為rainlan補上的一段)
你沈默時讓我喜歡,因為你似乎不在我身邊。
多麼痛苦,多麼遙遠,好像已離開人間。
這時一個單詞、一個微笑足矣,
我會心花怒放,因為你在我面前。