愛情中的孤獨

因為陪你到最後這篇貼文,提到約翰‧貝禮(John Bayley)的《輓歌—寫給我的妻子艾瑞絲》,

也談到他們把心靈的孤獨視為婚姻生活中的樂趣—這種乍看之下確實讓人很難理解的愛情。

[@more@]

wills就說了:

『雖然有點理解無知和孤獨有時會是愛情與婚姻美好的地方,但將之視為最好的部分,又何需婚姻?又怎樣愛情?』

 

 

紀伯倫在《先知》中談婚姻,摘錄一段如下;

但是請在你們彼此的世界中保留一些空間,

好讓空中的風在你們之間舞蹈。

彼此相愛,但不要讓愛成為束縛,

讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。

注滿彼此的杯盞,

但不要只從一只杯中啜飲。

要將自己的麵包贈與對方,但不是享用同一塊。

兩人一起歡歌曼舞,同享歡愉,但仍要各自保持自我。

就像琴上的弦雖為同一旋律而振動,

但琴與弦也是彼此分開的。

 

 

我覺得約翰和艾瑞絲的婚姻,真的是活出紀伯倫所談的境界。

把孤獨視為婚姻中美好的部分,是因為能為對方保留空間,不成為彼此的束縛。

但這並代表就不需要婚姻。

因為更多時候,彼此是在成就對方的美好,一如為他/她注滿杯盞,將麵包贈與對方。

艾瑞絲名列『廿世紀百大哲學家』之列,但是若沒有約翰對她的不離不棄,

她生命之歌的末尾樂章想必會變形走調。

他們兩人是分開的琴弦,也是共鳴的旋律。

 

 

在她需要孤獨的時候為彼此擁抱孤獨;

在她患病、恐懼孤獨的時候,陪她看天線寶寶,給她更多的溫暖和擁抱。

這是他們兩人的愛情最讓我動容的地方。

 

 

戀人總有需要孤獨的時候。

用聶魯達的情詩做結尾吧;

你沈默時讓我喜歡,因為我身旁似乎沒有你這個人,

你從遠方聽我說話,卻又接觸不到我的聲音。

……

 

讓我同樣用你的沈默跟你交談

它就像戒指一樣純樸,向燈盞一樣明亮。

你就像沈默不語、繁星滿天的夜色。

你的沈默就是星星的沈默,遙遠而又平常

(為rainlan補上的一段)

 

你沈默時讓我喜歡,因為你似乎不在我身邊。

多麼痛苦,多麼遙遠,好像已離開人間。

這時一個單詞、一個微笑足矣,

我會心花怒放,因為你在我面前。