主祢的疼
《主祢的疼》Tsú Lí ê Thiànn
讚美之泉 TSÀN-BÍ TSI TSUÂNN
我的心憂傷痛悔
guá ê sim iu-siong thòng-hué
guá ê sim iu-siong thòng-hué
搖掣閣驚惶
iô-tshuah koh kiann-hiânn
iô-tshuah koh kiann-hiânn
濟濟捆縛重擔
tsuē-tsuē khún-pa̍k tāng-tànn
tsuē-tsuē khún-pa̍k tāng-tànn
我袂堪得祢的疼
guá buē-khám-tit Lí ê thiànn
guá buē-khám-tit Lí ê thiànn
–
主祢疼我做寶貝
Tsú Lí thiànn guá tsuè pó-puè
Tsú Lí thiànn guá tsuè pó-puè
毋捌放捒我
m̄-bat pàng-sak guá
m̄-bat pàng-sak guá
予我永遠踮祢面前
hōo guá íng-uán tiàm Lí bīn-tsîng
hōo guá íng-uán tiàm Lí bīn-tsîng
毋免閣著驚
m̄-bián koh tio̍h-kiânn
m̄-bián koh tio̍h-kiânn
–
主祢的疼
Tsú Lí ê thiànn
Tsú Lí ê thiànn
敨放我的心 安慰我
tháu-pàng guá ê sim, an-uì guá
tháu-pàng guá ê sim, an-uì guá
無論死抑活
bô-lūn sí ia̍h ua̍h
bô-lūn sí ia̍h ua̍h
坎坷抑開闊
khám-khia̍t ia̍h khui-khuah
khám-khia̍t ia̍h khui-khuah
絕無啥物會當拆散
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
–
主祢的疼
Tsú Lí ê thiànn
Tsú Lí ê thiànn
引?我的路 保護我
ìn-tshuā guá ê lōo, pó-hōo guá
ìn-tshuā guá ê lōo, pó-hōo guá
對今到永遠
tuì tann kàu íng-uán
tuì tann kàu íng-uán
堅持無變換
kian-tshî bô piàn-uānn
kian-tshî bô piàn-uānn
絕無啥物會當拆散
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
主祢的疼
Tsú Lí ê thiànn
Tsú Lí ê thiànn
–
主祢的疼
Tsú Lí ê thiànn
Tsú Lí ê thiànn
—
對今到永遠
tuì tann kàu íng-uán
tuì tann kàu íng-uán
堅持無變換
kian-tshî bô piàn-uānn
kian-tshî bô piàn-uānn
絕無啥物會當拆散
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
tsua̍t bô siánn-mih ē-tàng thiah-suànn
主祢的疼
Tsú Lí ê thiànn
Tsú Lí ê thiànn