無感情的愛
《無感情的愛》Bô Kám-tsîng ê Ài
美惠Bí-huī
——————————————
枉費阮這條性命
óng-huì gún tsit tiâu sìnn-miā
活在自由的時代
ua̍h tsāi tsū-iû ê sî-tāi
為怎樣會勉強
uī-tsánn-iūnn ē bián-kióng
來接受你的愛
lâi tsiap-siū lí ê ài
到底是環境所害
tàu-tué sī khuân-kíng sóo hāi
抑是運命天安排
ia̍h-sī ūn-miā thinn an-pâi
明知無感情的愛
bîng-tsai bô kám-tsîng ê ài
猶原愛忍耐
iu-guân ài jím-nāi
以前的甜蜜情夢
í-tsîng ê tinn-bi̍t tsîng-bāng
現在變成一場空
hiān-tsāi piàn-sîng tsi̍t-tiûnn khang
將來幸福的美夢
tsiong-lâi hīng-hok ê bí-bāng
已經全無望
í-king tsuân bô-bāng
怨嘆阮運命戲弄
uàn-thàn gún ūn-miā hì-lāng
才著勉強嫁別人
tsiah tio̍h bián-kióng kè pa̍t-lâng
明知無感情的愛
bîng-tsai bô kám-tsîng ê ài
我也愛忍耐
guá iā ài jím-nāi
心愛的毋通恨我
sim-ài–ê m̄-thang hūn guá
並毋是阮貪虛榮
pīng m̄-sī gún tham hi-îng
你我袂通結姻緣
lí guá buē-thang kiat in-iân
請你愛同情
tshiánn lí ài tông-tsîng
因為家庭歹環境
in-uī ka-tîng pháinn khuân-kíng
才著勉強來犧牲
tsiah tio̍h bián-kióng lâi hi-sing
明知無感情的愛
bîng-tsai bô kám-tsîng ê ài
叫阮怎忍耐
kiò gún tsuánn jím-nāi