故鄉名河

《故鄉名河》Kòo-hiong Bîng-hô
林漢源Lîm Hàn-guân
——————————————
Bengawan Solo
故鄉的名河
kòo-hiong ê bîng-hô
家家戶戶船來划
ke-ke-hōo-hōo tsûn lâi kò
逐家無煩惱
ta̍k-ke bô huân-ló
Bengawan Solo
實在好?迌
si̍t-tsāi hó thit-thô
日時認真做工課
ji̍t–sî jīn-tsin tsuè khang-khuè
暝時拍鼓拍鑼
mî–sî phah-kóo phah-lô
兩人相招來河邊
nn̄g-lâng sio-tsio lâi hô-pinn
月娘照水青
ge̍h-niû tsiò tsuí tshing
椰樹跤唱愛情詩
iâ-tshiū kha tshiùnn ài-tsîng si
涼風吹微微
liâng-hong tshe bî-bî
BengawanSolo
永遠心協和
íng-uán sim hia̍p-hô
青春小船雙人划
tshing-tshun sió-tsûn siang-lâng kò
情話那相褒
tsîng-uē ná sio-po
Mata airmu dari Solo
Terkurung gunung seribu
Air mengalir sampai jauh
Akhirnya ke laut
Itu perahu
Riwayatnya dulu
Kaum pedagang selalu
Naik itu perahu

您可能也會喜歡…

跳至工具列