苦戀的男兒

《苦戀的男兒》Khóo-luân ê Lâm-jî

洪第七Âng Tē-tshit

——————————————

心愛的

sim-ài–ê

我無你

guá bô lí

怎樣活落去

tsuánn-iūnn ua̍h–lo̍h-khì

若無你

nā bô lí

每日稀微

muí-ji̍t hi-bî

一切無趣味

it-tshè bô tshù-bī

啉燒酒解阮悲意

lim sio-tsiú kái gún pi-ì

目屎猶原點點滴

ba̍k-sái iu-guân tiám-tiám tih

忍耐著心情空虛

jím-nāi tio̍h sim-tsîng khang-hi

苦戀的男兒

khóo-luân ê lâm-jî

伊去的所在是

i khì ê sóo-tsāi sī

無論幾千里

bô-lūn kuí tshian lí

伊講是咱的情絲

i kóng sī lán ê tsîng-si

永遠斷不離

íng-uán tuān put-lī

真無疑你到這時

tsin bô-gî lí kàu tsit-sî

忍心放阮做你去

jím-sim pàng gún tsuè lí khì

予阮來滿腹悲意

hōo gún lâi muá-pak pi-ì

傷心過日子

siong-sim kè ji̍t-tsí

想起你早當時

siūnn-khí lí tsá-tong-sî

對我表心意

tuì guá piáu sim-ì

你講起堅定意志

lí kóng-khí kian-tīng ì-tsì

終身做伴侶

tsiong-sin tsuè phuānn-lī

到現在才知影是

kàu hiān-tsāi tsiah tsai-iánn sī

你的假情佮假義

lí ê ké-tsîng kah ké-gī

一去就斷了情絲

it-khì tiō tuān liáu tsîng-si

予阮心傷悲

hōo gún sim siong-pi

您可能也會喜歡…

跳至工具列