僥心彼个人
《僥心彼个人》Hiau-sim Hit ê Lâng
方瑞娥Png Suī-ngôo
——————————————
雖然是你欲離開
sui-jiân sī lí bueh lī-khui
對阮有講起
tuì gún ū kóng-khí
講你是為著前途
kóng lí sī uī-tio̍h tsiân-tôo
離開無幾年
lī-khui bô kuí-nî
叫阮來踮在故鄉
kiò gún lâi tiàm-tsāi kòo-hiong
堅心來等你
kian-sim lâi tán lí
為怎樣離開了後
uī-tsánn-iūnn lī-khui liáu-āu
為怎樣離開了後
uī-tsánn-iūnn lī-khui liáu-āu
將阮放袂記
tsiong gún pàng-buē-kì
愛人啊
ài-jîn–ah
毋通遮爾無情
m̄-thang tsiah-nī bô-tsîng
你敢知孤單相思
lí kám tsai koo-tuann siunn-si
最可憐
tsuè khó-liân
請你毋通
tshiánn lí m̄-thang
放阮去揣別人
pàng gún khì tshuē pa̍t-lâng
哈!揣別人
hah! tshuē pa̍t-lâng
哈!揣別人
hah! tshuē pa̍t-lâng
若看你一張批信
nā khuànn lí tsi̍t-tiunn phue-sìn
加添阮傷心
ka-thiam gún siong-sim
無疑你踮在他鄉
bô-gî lí tiàm-tsāi thann-hiong
閣再交愛人
koh-tsài kau ài-jîn
叫阮來著愛看破
kiò gún lâi tio̍h-ài khuànn-phuà
佮你斷了離
kah lí tuān liáu-lī
親像你這款的人
tshin-tshiūnn lí tsit khuán ê lâng
親像你這款的人
tshin-tshiūnn lí tsit khuán ê lâng
誤阮的一生
gōo gún ê it-sing
愛人啊
ài-jîn–ah
哪通遮爾無情
ná thang tsiah-nī bô-tsîng
你害阮暝日傷心
lí hāi gún mî-ji̍t siong-sim
最可憐
tsuè khó-liân
違背良心
uî-puē liông-sim
放阮去揣別人
pàng gún khì tshuē pa̍t-lâng
哈!揣別人
hah! tshuē pa̍t-lâng
哈!揣別人
hah! tshuē pa̍t-lâng
可恨你迎新棄舊
khó-hūn lí ngiâ-sin khì-kū
放阮愛別人
pàng gún ài pa̍t-lâng
親像你無情無義
tshin-tshiūnn lí bô-tsîng bô-gī
實在害死人
si̍t-tsāi hāi-sí lâng
毋願來共你回信
m̄-guān lâi kā lí huê-sìn
甘願將情放
kam-guān tsiong tsîng pàng
你害阮一切無望
lí hāi gún it-tshè bô-bāng
你害阮一切無望
lí hāi gún it-tshè bô-bāng
變成失戀人
piàn-sîng sit-luân-lâng