女性的苦戀
《女性的苦戀》Lú-sìng ê Khóo-luân
邱蘭芬Khu Lân-hun
——————————————
痛苦在心內
thòng-khóo tsāi sim-lāi
毋願講出來
m̄-guān kóng–tshut-lâi
無人了解
bô-lâng liáu-kái
女性的悲哀
lú-sìng ê pi-ai
一生的幸福
it-sing ê hīng-hok
予伊來破害
hōo i lâi phò-hāi
純情花蕊
sûn-tsîng hue-luí
變成相思栽
piàn-sîng siunn-si-tsai
愛情若失敗
ài-tsîng nā sit-pāi
男性用酒解
lâm-sìng iōng tsiú kái
女性失戀
lú-sìng sit-luân
到底怎安排
tàu-tué tsuánn an-pâi
一切的苦悶
it-tshè ê khóo-būn
囥在心肝內
khǹg tsāi sim-kuann-lāi
毋願予人
m̄-guān hōo-lâng
笑阮太痴獃
tshiò gún thài tshi-gâi
梧桐的黃葉
ngôo-tông ê n̂g-hio̍h
被風吹落地
pī hong tshue lo̍h-tuē
見景傷情
kiàn-kíng siong-tsîng
心內真難過
sim-lāi tsin lân-kuè
我已經決心
guá í-king kuat-sim
毋願閣怨慼
m̄-guān koh uàn-tsheh
只有等待
tsí-ū tán-thāi
明日春風吹
bîng-ji̍t tshun-hong tshue