反悔
《反悔》Huán-hué
王識賢Ông Sik-hiân
——————————————
已經半生
í-king puànn-sing
離開著
lī-khui tio̍h
流浪放蕩的生涯
liû-lōng hòng-tōng ê sing-gâi
過去的一時錯誤
kuè-khì ê tsi̍t-sî tshò-gōo
失去理智不應該
sit-khì lí-tì put-ing-kai
從今後
tsiông-kim-āu
堅定自己的跤步
kian-tīng tsū-kí ê kha-pōo
衝出一切一切
tshìng tshut it-tshè it-tshè
一切困難的阻礙
it-tshè khùn-lân ê tsóo-gāi
做著一个男性
tsuè tio̍h tsi̍t-ê lâm-sìng
為著前途
uī-tio̍h tsiân-tôo
把握著現在
pá-ak tio̍h hiān-tsāi
堅心來拍拚
kian-sim lâi phah-piànn
艱苦也忍耐
kan-khóo iā jím-nāi
行出人生的好將來
kiânn tshut jîn-sing ê hó tsiong-lâi
—
毋閣懵懂
m̄ koh bóng-tóng
來耽誤
lâi tam-gōo
一心向著光明路
it-sim hiòng tio̍h kong-bîng lōo
暗淡的這款生活
àm-tām ê tsit khuán sing-ua̍h
如今已經來覺悟
jû-kim í-king lâi kak-gōo