當做無熟似

《當做無熟似》Tòng-tsuè Bô Si̍k-sāi
江音Kang Im(江美麗Kang Bí-lē)
——————————————
無希望
bô hi-bāng
你為著阮
lí uī-tio̍h gún
耽誤你的好將來
tam-gōo lí ê hó tsiong-lâi
假使你若有好對象
khá-sú lí nā ū hó tuì-siōng
盡情去相愛
tsīn-tsîng khì siong-ài
你毋免考慮著阮
lí m̄-bián khó-lū tio̍h gún
阮會自己來安排
gún ē tsū-kí lâi an-pâi
從今後
tsiông kim-āu
路頭路尾
lōo-thâu lōo-bué
當做無熟似
tòng-tsuè bô si̍k-sāi
既然是
kì-jiân sī
割斷了愛
kuah-tn̄g liáu ài
看破著愛分東西
khuànn-phuà tio̍h-ài hun tang-sai
無望再會
bô-bāng tsài-huē
雖然難過
sui-jiân lân-kuè
目屎吞腹內
ba̍k-sái thun pak-lāi
只要你若會幸福
tsí-iàu lí nā ē hīng-hok
較苦阮也會忍耐
khah-khóo gún iā ē jím-nāi
從今後
tsiông kim-āu
天邊海角
thinn-pinn hái-kak
當做無熟似
tòng-tsuè bô si̍k-sāi

您可能也會喜歡…

跳至工具列