花店的人客
《花店的人客》Hue-tiàm ê Lâng-kheh
潘麗麗Phuann Lē-lē
——————————————
阮是一蕊拄拄仔開的花
gún sī tsi̍t-luí tú-tú-á khui ê hue
你是拄拄經過阮花店的人客
lí sī tú-tú king-kuè gún hue-tiàm ê lâng-kheh
啊~一切攏拄拄仔好
ah~ it-tshè lóng tú-tú-á-hó
阮是花店內的一蕊花
gún sī hue-tiàm lāi ê tsi̍t-luí hue
伊是花店內眾人客其中的一个
i sī hue-tiàm lāi tsiòng lâng-kheh kî-tiong ê tsi̍t-ê
啊~氣氛是愈來愈濟
ah~ khì-hun sī jú lâi jú tsuē
阮的年歲
gún ê nî-huè
算來拄少年
sǹg–lâi tú siàu-liân
你的面貌
lí ê bīn-māu
看來嘛佮阮真四配
khuànn–lâi mā kah gún tsin sù-phuè
花的青春
hue ê tshing-tshun
哪比會得過你人的飄撇
ná pí ē-tit-kuè lí lâng ê phiau-phiat
挽花趁這時
bán-hue thàn tsit-sî
毋通三心兩意
bô-thang sam-sim-lióng-ì