油炸粿流浪兒

《油炸粿流浪兒》Iû-tshia-kué Liû-lōng-jî
高閑至Ko Hân-tsì
——————————————
↓—(口白)—↓
燒的喔
sio–ê ooh
喔~油的炸粿喔
ooh~ iû ê tshia-kué–ooh
↑—(口白)—↑
戇直的礦工阿爸
gōng-ti̍t ê khòng-kang a-pah
袂曉偷金
buē-hiáu thau kim
?仔店的賒數
kám-á-tiàm ê sia-siàu
是愈賒愈深
sī jú sia jú tshim
三頓的米甕仔
sann-tǹg ê bí-àng-á
攏是臨臨臨
lóng-sī lím-lím-lím
阿母仔離家出走
a-bú–á lî-ka tshut-tsáu
(彼)才是僥倖
(he) tsiah-sī hiau-hīng
每暗攏(總)是阿爸
muí-àm lóng(tsóng) sī a-pah
佮阮相依為命
kah gún siong-i uî-bīng
透早的九份仔
thàu-tsá ê Káu-hūn-á
是特別冷
sī ti̍k-pia̍t líng
行佇咧
kiânn tī-eh
暗街仔的巷仔底
àm-ke-á ê hāng-á-té
大聲哭出
tuā-siann khàu-tshut
思念阿母的話
su-liām a-bú ê uē
燒的喔
sio–ê ooh
油的炸粿喔
iû ê tshia-kué–ooh
阿伯阿姨
a-peh a-î
較緊來遮買
khah-kín lâi tsia bé
較早阮嘛是
khah-tsá gún mā sī
阿母的寶貝
a-bú ê pó-puè
燒的喔
sio–ê ooh
油的炸粿喔
iû ê tshia-kué–ooh
阿母無你來燃大灶
a-bú bô lí lâi hiânn tuā-tsàu
阮這馬
gún tsit-má
嘛會曉起火
mā ē-hiáu khí-hué
燒的喔
sio–ê ooh
油的炸粿喔
iû ê tshia-kué–ooh
遠方的阿母
uán-hong ê a-bú
你敢有聽著阮的話
lí kám ū thiann-tio̍h gún ê uē

您可能也會喜歡…

跳至工具列