慢來的春天

《慢來的春天》Bān-lâi ê Tshun-thinn
黃妃 N̂g Hui
——————————————
等待春天的暗暝
tán-thāi tshun-thinn ê àm-mî
是啥人孤單心稀微
sī siánn-lâng koo-tuann sim hi-bî
茫茫的前途佗位去
bâng-bâng ê tsiân-tôo tó-uī khì
叫阮是如何等落去
kiò gún sī jû-hô tán–lo̍h-khì
天頂的星啊
thinn-tíng ê tshenn–ah
請暗示
tshiánn àm-sī
引阮一條開路詩
ín gún tsi̍t-tiâu khui-lōo si
若是烏天暗袂停
nā-sī oo-thinn àm buē thîng
希望的人有歡喜
hi-bāng ê lâng ū huann-hí
冷風霜雨
líng-hong sng-hōo
寒盡毋知春
hân tsīn m̄-tsai tshun
春雨毋來
tshun-hōo m̄ lâi
心頭亂紛紛
sim-thâu luān hun-hun
是閣欲行落去
sī koh beh kiânn–lo̍h-khì
抑是越頭去
ia̍h-sī ua̍t-thâu–khì
到底這是雙人的苦楚
tàu-té tse sī siang-lâng ê khóo-tshóo
抑是慢來的春天
ia̍h-sī bān lâi ê tshun-thinn
這是最後的苦楚
tse sī tsuè-āu ê khóo-tshóo
抑是慢來的春天
ia̍h-sī bān lâi ê tshun-thinn

您可能也會喜歡…

跳至工具列