五月十一彼下晡

《五月十一彼下晡》Gōo-gue̍h Tsa̍p-it Hit Ē-poo
沈文程 Sím Bûn-tîng
——————————————
五月十一日
gōo-gue̍h tsa̍p-it-ji̍t
彼一下晡
hit tsi̍t ē-poo
上北的中港交流道
tsiūnn-pak ê Tiong-káng kau-liû-tō
落著毛毛的小雨
lo̍h tio̍h mn̂g-mn̂g ê sió-hōo
牽著你的手
khan-tio̍h lí ê tshiú
目屎像落雨
ba̍k-sái tshiūnn lo̍h-hōo
後來你送阮過馬路
āu–lâi lí sàng gún kuè bé-lōo
交代阮一切為前途
kau-tài gún it-tshè uī tsiân-tôo

啊~彼日下晡
ah~ hit-ji̍t ē-poo
我佮你心碎的路
guá kah lí sim-tshuì ê lōo
到如今
kàu jû-kim
我的心肝內
guá ê sim-kuann-lāi
猶原是遮爾艱苦
iu-guân sī tsiah-nī kan-khóo

啊~彼日下晡
ah~ hit-ji̍t ē-poo
我佮你心碎的雨
guá kah lí sim-tshuì ê hōo
到如今
kàu jû-kim
我的生活中
guá ê sing-ua̍h-tiong
猶原是遮爾寂寞
iu-guân sī tsiah-nī tsi̍k-bo̍k

想著彼下晡
siūnn-tio̍h hit ē-poo
想著彼條路
siūnn-tio̍h hit tiâu lōo
想著彼陣雨
siūnn-tio̍h hit tsūn hōo
想著彼下晡
siūnn-tio̍h hit ē-poo

您可能也會喜歡…

跳至工具列