老人阿哥哥
《老人阿哥哥》Lāu-lâng A-ko-koh
李炳輝Lí Píng-hui
——————————————
三叔公仔九嬸婆
sann-tsik-kong–á káu-tsím-pô
真正老風騷
tsin-tsiànn lāu hong-so
別項的舞步無愛學
pa̍t-hāng ê bú-pōo bô-ài o̍h
愛跳阿哥哥呢
ài thiàu a-ko-koh–neh
音樂節奏無清楚
im-ga̍k tsiat-tsàu bô tshing-tshó
跤步踏袂和
kha-pōo ta̍h bē hô
兩个跳甲花膏膏
nn̄g-ê thiàu kah hue-kô-kô
抱咧玲瑯遨
phō teh lin-long gô
三叔公仔七十外
sann-tsik-kong–á tshit-tsa̍p guā
頭毛喙鬚白
thâu-mn̂g tshuì-tshiu pe̍h
九嬸婆仔跤骨細
káu-tsím pô–á kha-kut sè
今年七十歲
kin-nî tshit-tsa̍p hè
三步進前兩步退
sann-pōo tsìn-tsîng nn̄g-pōo thè
愈跳愈好勢呢
jú thiàu jú hó-sè–neh
雖然老骨?硿硿
sui-jiân lāu kut tīng-khong-khong
袂輸少年家
bē-su siàu-liân-ke
三叔公仔真大派
sann-tsik-kong–á tsin tuā-phài
攑著枴仔頭
gia̍h tio̍h kuái-á-thâu
九嬸婆仔穿旗袍
káu-tsím pô–á tshīng kî-phâu
胸坎閣落落
hing-khám koh làu-làu
跳舞回復好青春
thiàu-bú huê-ho̍k hó tshing-tshun
感情閣真厚呢
kám-tsîng koh tsin kāu–neh
透早跳甲日黃昏
thàu-tsá thiàu kah ji̍t hông-hun
紲落半暝後
suà–lo̍h puànn-mî āu
三叔公仔目睭花
sann-tsik-kong–á ba̍k-tsiu hue
目鏡掛牢牢
ba̍k-kiànn kuà tiâu-tiâu
九嬸婆仔點胭脂
káu-tsím-pô–á tiám ian-tsi
面皮閣皺皺
bīn-phuê koh jiâu-jiâu
兩个跳甲燒滾滾
nn̄g-ê thiàu kah sio-kún-kún
快樂又逍遙呢
khuài-lo̍k iū siau-iâu–neh
目鏡落下煞揣無
ba̍k-kiànn lak–lo̍h suah tshuē-bô
無法閣再跳
bô-huat koh-tsài thiàu
目鏡落下煞揣無
ba̍k-kiànn lak–lo̍h suah tshuē-bô
無法閣再跳
bô-huat koh-tsài thiàu