國家圖書館索書號: | | 系統編號: 91NTHU0462003 |
出版年: | 民92 |
研究生: | 林秋宜 | Lin Chiuyi |
| (以研究生姓名查詢國家圖書館索書號 ,未查獲者表國圖尚未典藏) |
| (以研究生姓名查詢國科會科資中心微片資料庫) |
| (連結至全國圖書聯合目錄) | (連結至政大圖書館館藏目錄) |
論文名稱: | 宜蘭腔中/uinn/的消失 |
論文名稱: | The disappearing /uinn/ in I-Lan variety |
指導教授: | 連金發 | Lien Chinfa |
學位類別: | 碩士 |
校院名稱: | 國立清華大學 |
系所名稱: | 語言學研究所 |
學號: | 894710 |
學年度: | 91 |
語文別: | 英文 |
論文頁數: | 94 |
關鍵字: | I-Lan variety | 宜蘭腔 |
| lexical diffusion | 詞匯擴散 |
| Zhangzhou dialect | 漳州腔 |
| diglossia | 雙言 |
| disappearing of /uinn/ | /uinn/的消失 |
[摘要] |
宜蘭腔與通行腔的閩南語最大的不同點在於/uinn/這個音,受到通行腔的影響,宜蘭腔的/ |
uinn/正在消失當中。由於宜蘭腔承襲自大陸漳州腔,所以首先必須了解宜蘭的歷史以及漳 |
州腔的語言背景。而宜蘭腔之所以會受通行腔的影響,在於兩者之間存在著高低語言的差 |
別,所以涉及了語言接觸及雙語、雙言(diglossia)。除此之外,這樣的語言變化,是隨著 |
詞匯而變化的,所以詞匯擴散和雙向擴散也是本文的重點。另外,語言變化中的個別差異 |
與社會因素的年齡、性別、教育程度、及社會網絡有關係。 |
本篇文章共分成六章:第一章是簡介。第二章是宜蘭腔的歷史、語言背景、及影響它的因 |
素。第三章是文獻回顧,包括詞匯擴散、雙向擴散、語言接觸、雙語、雙言、及社會因素 |
。第四章是我的調查及分析,包括對不同年齡層的調查、媒體、口傳文學、及對年長者的 |
調查。第五章是討論,再次探討了詞匯擴散、從/uinn/到/ng/可能的原因、宜蘭腔的未來 |
。第六章是結論。 |
|
[摘要] |
Besides lexicons, I-Lan variety is distinguished from Common Taiwanese for the |
special sound /uinn/. The /uinn/ sound is descendted from Zhanzhou dialect, so |
this thesis examines the history of migration and language background of I- |
Lan. Since the sound change from /uinn/ to /ng/ in I-Lan variety results from |
the influence of Common Taiwanese, it is quite instructive to introduce |
language contact and diglossia. In addition, the change is processed with |
lexicons, which means different words or phrases have various speed of change, |
so attempts should be made to discuss lexical diffusion and bidirectional |
diffusion. Also, individual difference of various sound changes is owing to |
social factors like age, sex, or social network. |
This thesis contains six chapters. In chapter 2, the history and language |
background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety and the factors that influence |
it will be introduced. In chapter 3, the theory of lexical diffusion, |
bidirectional diffusion, language contact, diglossia, and social factors are |
applied to explain my observation. In chapter 4, the main attention will be |
focused on the investigation and analysis of I-Lan variety nowadays. In |
chapter 5, the topics on lexical diffusion, possible reasons of change from / |
uinn/ to /ng/, and future of I-Lan variety will further be discussed. Chapter |
6 is the concluding chapter. |
|
[論文目次] |
1. Introduction ……………………………………………1 |
2. Background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety 2 |
2.1. History & language background of I-Lan ……… 2 |
2.2. Phonetic features of /uinn/ and /ng/……………5 |
2.2.1. Tone & Roundness in Middle Chinese……………5 |
2.2.2. Contrastive phonemes of /uinn/ and /ng/…… 8 |
2.3. Identification of I-Lan variety…………………12 |
2.4. Influence on Zhangzhou dialect in I-Lan………13 |
2.4.1. Influence of Quanzhou dialect…………………13 |
2.4.2. Influence of literary form…………………… 14 |
3. Literature review………………………………………16 |
3.1. Lexical diffusion……………………………………16 |
3.1.1. Lexical diffusion…………………………………17 |
3.1.2. Bidirectional diffusion ………………19 |
3.1.3. Sound correspondence…………………………… 21 |
3.2. Language contact…………………………………… 23 |
3.2.1. Language contact………………………23 |
3.2.2. Bilingualism……………………………………… 24 |
3.2.3. Diglossia……………………………………………26 |
3.3. Social factors……………………………………… 28 |
3.3.1. Age……………………………………………………29 |
3.3.2. Sex……………………………………………………30 |
3.3.3. Education & Social network…………………… 31 |
4. The investigation & results…………………………33 |
4.1. Investigation 1 (the influence of age)……… 33 |
4.2. Investigation 2………………………………………36 |
4.2.1. Pre-investigation…………………………………36 |
4.2.2. Investigation (the influence of education and occupation) ……………38 |
4.3. Investigation 3 (the influence of social network, sex, and Mandarin) …… |
…………39 |
4.4. Investigation of local media, oral literature, and the elder in I-Lan … |
……41 |
4.4.1. Local TV news………………………………………42 |
4.4.2. Local radio…………………………………………43 |
4.4.3. Taiwanese opera……………………………………45 |
4.4.4. Other oral literature……………………………48 |
4.4.5. The inquiry of the elder……………………… 52 |
5. Discussion……………………………………………… 53 |
5.1. Lexical diffusion……………………………………53 |
5.1.1. Various change speed…………………………… 53 |
5.1.2. Change speed and word frequency………………58 |
5.1.3. Free & bound morphemes vs. versatility & restrictedness ………………… |
…… 61 |
5.2. Possible reasons from /uinn/ to /ng/………… 63 |
5.2.1. Phonetic factors (Gravity vs. Acuteness)… 63 |
5.2.2. Social factors…………………………………… 64 |
5.2.2.1. Style & Code…………………………………… 66 |
5.2.2.2. Diglossia……………………………………… 69 |
5.3. Future of I-Lan variety……………………………71 |
5.3.1. Language shift & maintenance………………… 71 |
5.3.2. Future of I-Lan variety…………………………74 |
6. Conclusion……………………………………………… 75 |
|
[參考文獻] |
Anomonous. 1994. Bentu yuyenpien shiyen jiaucai. 本土語言篇實驗教材 (Native |
language learning material) I-Lan: I-Lan government. |
Bloomfield, Leonard. 1984. Language change. University of Chicago Press. |
Chao, Yuen Ren. 1970. A grammar of spoken Chinese. Berkeley, Los Angelas, |
London: University of California Press. |
Chen, Bijia. 陳碧加 1999. Zhangtai minan fangyen bijiau yanjiou. 彰台閩南方言比 |
較研究 (The comparison and study between Zhangzhou and Taiwan dialect of |
Southern Min) Beijing: China Wenlien publisher. |
Chen, Lihsie. 陳麗雪 2000. Taiwan Lukangyin de cihuekuosan xienxiang. 台灣鹿港 |
音的詞彙擴散現象:《彙音妙悟》「高」韻研究之一 (The study of Rhyme Koo in the |
rhyming book Hui Im Biau Goo in Southern Min and its related issues) Hsin-Chu: |
National Hsin-Chu Teachers College Press. |
Chen, Matthew Y. & aWilliam S-Y Wang. 1975. Sound change: actuation and |
implementation. Language 51:255-281. |
Chen, Hsiou. 陳修 2000. Taiwanhua tazitian. 台灣話大詞典 (Taiwanese dictionary) |
Taipei: Yuanliou publisher. |
Chen, Shuchuan. 陳淑娟 2002. Tauyuan Tanioulan minkejiechu zhe yuyinbienhua yu |
yuyienzhuanyi. 桃園大牛欄閩客接觸之語音變化與語言轉移 (The sound change and |
language transformation under the contact between Southern Min and Haka in |
Tauyuan Tanioulan) Taipei: National Taiwan University Press. |
Cheng, Yingchu. 鄭英珠 1999. Tsapseki. 什細記 I-Lan: I-Lan culture center. |
Chiu, Kuenliang. 邱坤良 2001. Chishi wangtzi. 乞食王子 (The beggar prince) |
Taipei: National Traditional Art Center Preparatory Place. |
Chiu, Kuenliang. 2002. I-LanShien kouchuan wenshie. 宜蘭縣口傳文學 (The oral |
literature of I-Lan County) I-Lan: I-Lan government. |
Chou, Fakau. 周法高 1973. Hantzi kujin yinhue. 漢字古今音彙 (A pronouncing |
dictionary of Chinese characters) Hong Kong: Hong Kong Mandarin University. |
Douglas, Carstairs. 1873. Dictionary of Amoy. London: Trubner. |
Fagan, David S. 1989. On the phonetic routes of lexical diffusion. Lingua 79. |
217-28. |
Ferguson, Charles. 1959. Diglossia. Word 15.325-40. |
Holmes, Janet. 1992. An introduction to sociolinguistics. New York: Longman |
Group UK. |
Hong, Weijen. 洪惟仁 1992. Taiwan yuyien wueji. 台灣語言危機 (The crisis of |
Taiwanese language) Taipei: Qiewei publisher. |
Hong, Weijen. 1996. Hueyinmiauwu yu kutaiquanzhouyin. 彙音妙悟與古代泉州音 ( |
Hueyinmiauwu and ancient Quanzhou sounds) National Central Library Taiwan |
Branch. |
Hsie, Hsiulan. 謝秀嵐 1993. Zhangzhou fangyen yunshu sanzhou. 漳州方言韻書三 |
種 (Three phonetic systems of Zhangzhou dialect) Taipei: Wulin publisher. |
Hu, Hsinlin. 胡鑫麟 1994. Shiyong taiyu xiauzitian. 實用台語小字典 (Practical |
Taiwanese Dictionary) Taipei: Zili evening newspaper culture publishing |
department. |
Huang, Chien. & Liau, Luenchi. 黃謙, 廖綸璣 1993. Quanzhou fangyan yunshu |
sanzhou. 泉州方言韻書三種 Taipei: Wulin publisher. |
Huang, Honghsi. 黃鴻禧 2002. Yuansan xiangbauke. 員山相褒歌 (Ancient Taiwan |
dialogue songs in Yuan-San village) I-Lan Yuensan: Yuansan township government. |
Hymes, Dell. 1974. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. |
Philadelphia: University of Pennsylvania Press. |
Jakobson, Roman & Halle, Morris. 1971 (2nd edition). Fundamentals of Language. |
Britain: Mouton publishers. |
Jakobson, Roman. 1979. The sound shape of language. Bloomington & London: |
Indiana University Press. |
Joos, Martin. 1967. The five clocks. Bloomington, Ind. |
Kong, Huangcheng. 龔煌城 1996. Taiwan tongbu minnayu fangyan yanjiou baukau.台 |
灣東部閩南語方言調查研究報告 (The report of the investigation on Southern Min |
in eastern Taiwan) Taipei: Institute of History and Philology of Academic |
Sinica. |
Kong, Yichun. 龔宜君 2001. I-Lan xian renkou yu shehue qenxi. </spa 一、目的 教育部(以下簡稱本部)為鼓勵學校師生文藝創作,強調臺灣主體認識,加強社會關懷面,彰顯愛國愛鄉愛土之精神,以培養文藝創作風氣,提昇文化生活素養,特訂定本要點。
二、辦理單位 (一)主辦:本部及國家文化總會 (二)承辦:國立臺灣藝術教育館
三、參選資格 (一)教師組:具中華民國國籍之公私立各級學校專兼任及退休教師並領有教師證書或立案學校之聘書。 (二)學生組:具中華民國國籍之國內外各級學校在學學生(含碩士班、博士班研究生)。 四、徵選組別與項目 (一)教師組 戲劇劇本 (1) 現代戲劇劇本及兒童戲劇劇本以原創為限,並以適合舞台演出為基準。 (2) 傳統戲劇劇本應注意句子之合轍押韻、角色身分及曲白分明,並於創作理念中註明劇本為改編或自創。 (3) 應附場景及人物說明。 (4) 應附三百字以內劇情大綱。 (5) 劇本長度以演出時間六十至九十分鐘為宜 (6) 第一小目及第二小目採隔年輪替徵賽,奇數年徵賽現代及兒童戲劇劇本,偶數年徵賽傳統戲曲劇本,以民國年計算。
短篇小說 (1)一萬字以內。 (2)應徵作品以每人一篇為限。
散文 (1)五千字以內。 (2)應徵作品以每人一篇為限。
(1)新詩:一首或若干首,合計總行數不得超過六十行。 (2)古典詩詞:以詩集型態結集,並署明總詩集名稱。每人應繳交三十首,可為五言絕句、七言絕句、律詩、古體詩、六言、雜言、樂府、詞或曲(小令、散套)等體裁,但各體裁應符合格律要求。其中五言絕句、七言絕句、律詩、古體詩等體裁合計不得少於二十首。 (3) 前二小目採隔年輪替徵賽,奇數年徵賽新詩,偶數年徵賽古典詩詞,以民國年計算。
- 童話
(1) 五千至六千字。 (2) 可引導兒童創造力、想像力之創作作品。
(二)學生組
戲劇劇本 (1) 現代戲劇劇本及兒童戲劇劇本以原創為限,並以適合舞台演出為基準。 (2) 傳統戲劇劇本應注意句子之合轍押韻、角色身分及曲白分明,並於創作理念中註明劇本為改編或自創。 (3) 應附場景及人物說明。 (4) 應附三百字以內劇情大綱。 (5) 劇本長度以演出時間三十至六十分鐘為宜。 (6) 第一小目及第二小目採隔年輪替徵賽,奇數年徵賽現代及兒童戲劇劇本,偶數年徵賽傳統戲曲劇本,以民國年計算。
短篇小說 (1)一萬字以內。 (2)應徵作品以每人一篇為限。
散文 (1)五千字以內。 (2)應徵作品以每人一篇為限。
詩詞 (1) 新詩:一首或若干首,合計總行數不得超過六十行。 (2) 古典詩詞:以詩集型態結集,並署明總詩集名稱。每人需繳交十五首,可為五言絕句、七言絕句、律詩、古體詩、六言、雜言、樂府、詞或曲(小令、散套)等體裁,但各體裁應符合格律要求。 (3) 前二小目採隔年輪替徵賽,奇數年徵賽新詩,偶數年徵賽古典詩詞,以民國年計算。
五、獎 勵 (一) 各組各項錄取特優一名、優選二名、佳作三名。 - 教師組戲劇劇本項特優每名獎金新臺幣十五萬元、優選每名獎金新臺幣十萬元、佳作每名獎金新臺幣七萬元;
短篇小說特優每名獎金新臺幣十萬元、優選每名獎金新台幣八萬元、佳作每名獎金新臺幣六萬元;散文、詩詞、童話項特優每名獎金新臺幣九萬元、優選每名獎金新 臺幣七萬元、佳作每名獎金新臺幣五萬元。 - 學生組戲劇劇本特優每名獎金新臺幣八萬元、優選每名獎金新臺幣六萬元、佳作每
名獎金新臺幣四萬元;短篇小說項特優每名獎金新臺幣七萬元、優選每名獎金新臺幣五萬元、佳作每名獎金新臺幣三萬元;散文、詩詞項特優每名獎金新臺幣五萬 元、優選每名獎金新臺幣三萬元、佳作每名獎金新臺幣一萬元。 - 前二目錄取者,並致贈獎狀一紙。
(二)前款錄取名額得從缺一部或全部。各組各項之特優、優選從缺或不足額時,得視作品水準增加錄取佳作若干名。 (三)二人以上共同創作,獲獎之作品,其獎金自行分配,並致贈創作者每人獎狀牌一紙。 六、參選規定 (一)受理期間由承辦單位於每年三月前公告受理期間。 (二)報名及投稿 - 參選者應先於承辦單位徵選網站線上報名,報名網站由承辦單位建置後公告之。
- 線上報名完成後,於截止時間前,將作品及作者資料表等文件送達承辦單位,除親自或委託他人送達外,一律以掛號郵寄送達,並在信封上註明「教育部文藝創作獎」字樣及參加項目;未註明或以普通郵件寄送者,參選者應自負遺失責任。
- 如經承辦單位公告得採線上投稿者,其方式依承辦單位網站公告之規定辦理。
(三)參選限制 - 每一參選者就同一徵選項目內僅得參加一件,與他人共同創作者亦同。
- 曾獲本獎特優者,二年內不得參加同一項目。但戲劇劇本項,不在此限。
- 參選作品應未在任何一地以任何媒體形式發表,在其他單位已獲其他獎項者,不得重複參選,凡經發現,取消參選資格;如有抄襲、臨摹他人作品或有侵害他人著作權情事者,自負法律責任,並取消參選資格,已發給之獎金、獎狀,應交回承辦單位或由該單位追繳。
(四)著作權授權規定 為擴大藝術教育推廣功效,得獎作品之作者,應依本部授權同意書格式,永久無償授權本部及國立臺灣藝術教育館有權利用獲獎作品,並不對本部及國立臺灣藝術教育館行使著作人格權。 (五)注意事項 - 作品稿件不得署名或註記任何符號。
- 參選者所送作品格式有疑義時,由評審委員合議認定之。
- 未附參選資格證明文件、未簽署著作權人授權同意書或違反第四款參選限制者,應不予受理。資料不齊或其他不符本要點及報名規定之事項者,得不予受理。
- 繳交之資料,概不退還,參選者應自行留存底稿或備份。
七、評 審 (一)由主辦單位聘請評審委員評審。 評審作業預定於每年十月三十一日前辦理完成,以承辦單位正式通知知評審時間及地點為準。 (二)評審委員遴選
1. 各組各項遴選五位初審、複審相同之評審委員,或視該項目徵件數量,教師組與學生組之同徵賽項目得由同一組評審委員分別評審之,其人選由承辦單位擬具三倍人數之建議名單,報本部圈選核定並頒發正式聘函,評審委員名單於評審結果公告後始得解密。 2. 評審委員應具有下列資格之一: (1) 現任或曾任專科以上相關科系之教授、副教授,且有相關之得獎紀錄或學術著作者。 (2) 成就卓著之藝術或文學理論家、評論家,且有著作者。 (3) 蜚聲國內外藝壇或文壇,成就卓著之優秀藝術家或文學家。 3. 評審委員為無給職。 (三)評審原則: 1. 兼顧傳統與創新,廣泛採納各種風格,依據作品之創意、創作理念(內涵)、技巧、表現風貌(風格)等重點進行評審。 2. 辦理複審會議時,評審委員應於規定時間到場評審,並有五分之三以上評審委員出席,始能召開複審會議。 3. 各組各項錄取特優一人、優選二人、佳作三人。各組各項之特優、優選從缺或不足額時,得視作品水準增加錄取佳作若干人。 (四)評審過程:分初審及複審二階段進行,初審及複審之評審表格,由承辦單位統一設計印製提供。 1. 初審: (1)承辦單位應將符合受理規定之各獎項應徵作品按收件先後順序分別編號後,連同本要點、初審評審表及限時掛號回郵信封,寄送相關評審委員進行書面評審。參賽作品數量在五十件以上者,得視需要編號予以分組審查。 (2)評審委員應於收到應徵作品之日起三週內審閱完成,並於初審評審表內勾選填列進入複審之作品或相關建議,於親筆簽名後,寄回承辦單位。 (3)承辦單位依各獎項初審結果進行統計,進入複審之作品件數以不超過得獎名額之三倍件數為原則,得視各該項收件作品數量酌予增減,由承辦單位完成入圍作品清單,並擇期召開複審會議。 2. 複審: (1)承辦單位應將各獎項之入圍作品,連同本要點,於會議評審日之七日前,寄送給相關評審委員先行審閱。 (2)評審會議開始前,由評審委員互推產生召集人及該獎項評審感言撰稿人。 (3)由召集人主持複審評審會議,評審感言撰稿人於評審完成後七日內繳交評審感言。 (4)相關評審原則及評審方式,由召集人協商所有評審委員取得共識後再進行評審。 (5)評審程序: a.先就入圍作品進行逐篇討論,廣泛交換意見,並列入紀錄。 b.進行第一次評審,承辦單位並應當場統計結果。 c.第一次評審後尚無法決議獲獎結果時,再進行第二次評審,至產生得獎名單為止。 d.得獎名單產生後,承辦單位應當場製作得獎作品清單,並由出席評審委員簽名確認。 八、輔導推廣 (一)獲獎作品,由國立臺灣藝術教育館製作電子書,置放於該館網站普及推廣。 (二)獲獎作品中,各組戲劇劇本項及音樂作曲項得由本部及國立臺灣藝術教育館安排演出,並得推薦供各相關團體使用;各組文學類得推薦至有關報社或雜誌社發表。 (三)教師組童話項之得獎作品,由本部另訂要點推廣。 九、頒獎事項 得獎人名單由本部及國立臺灣藝術教育館發布新聞、刊登國立臺灣藝術教育館網站及刊物,並另函通知得獎人參加頒獎典禮及作品發表。
無言花 作詞:陳黎鐘 作曲:陳小霞 今夜冷風酸suinn/sng雨來陪伴 燈火照影人孤單 寂寞tsi̍k bo̍k的滋味 透thàu/迵thàng心腸 毋知當時天 才會光kuinn/kng 你我哪會遮無緣 離開了後才來思念 親像一蕊無言花 恬恬來開 恬恬媠 一瞑mê/mî花開的芳味 引阮guán/ gún滿腹的稀微 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 你我哪會遮無緣 離開了後才來思念 親像一蕊無言花 恬恬來開 恬恬媠 一瞑mê/mî花開的芳味 引阮guán/ gún滿腹的稀微 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 你敢有聽見花謝若落土 破碎是啥人的心肝 
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} 1117歡喜踏入學校門.WAV 透早起來真歡喜, 看著逐家笑微微, 逐工運動真趣味, 予咱健康食百二。 上愛日出天漸光, 歡喜踏入學校門, 學著智識頭腦轉, 快樂學習佇校園。
thàu-tsá khí-lâi tsin3/tsin huann-hí,
khuànn-tio̍h ta̍k-ke tshiò-bi-bi, ta̍k-kang ūn-tōng tsin3/tsin tshù-bī, hōo lán kiān-khong tsia̍h pah jī. siang7/ siōng ài ji̍t tshut-thian tsiām-kuinn/kng, huann-hí ta̍h-ji̍p ha̍k-hāu mui5/mn̂g , o̍h-tio̍h tì-sik thâu-náu tuinn2/tńg, khuài-lo̍k ha̍k-si̍p tī hāu-huinn5/hn̂g.
/* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} 好膽你就來(台語) 作詞/作曲:阿弟仔 編曲:Martin Tang 製作:張惠妹/阿弟仔
攏是你啦 攏是你啦 攏是你害我的面來紅紅 你的心我的心結結做一伙 是欲打算按怎
攏是你啦 攏是你啦 攏是你害我規工佇咧茫茫 你的心我的心這馬莫閣假 欲討我的愛 好膽你就來 莫囥佇心內 怨嘆無人知 思念做風颱 心情三溫暖 其實我攏知 好膽你就來 攏是你啦 攏是你啦 攏是你害我來氣身惱命 你的心我的心結結做一伙 是欲打算按怎 攏是你啦 攏是你啦 攏是你害我規工佇咧火大 你的心我的心這馬莫閣假 欲討我的愛 好膽你就來 莫囥佇心內 怨嘆無人知 思念做風颱 心情三溫暖 其實我攏知 好膽你就來 https://youtube.com/watch?v=umF-6WV-prc
練舞功作詞:吳梵 作曲:Tonny △跟我來練舞功 我來去無影蹤 跟我來練舞功 我就是一陣風 *奈 就是安奈 像剖西瓜 這呢簡單的問題 奈 就是安奈 像放風箏 親像鳥隻自由飛 噢 青春短短 嘸免歹謝 腳步有進擱有退 噢 裙穿短短 麥想暇最 隨著音樂玲瓏旋 #Everybody 哥哥牽妹妹 Everybody 阿桑牽阿伯 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Everybody 練到一百歲 Everybody 心情好甲像十八 ★跟我來練舞功 我來去無影蹤 跟我來練舞功 我不是女神龍 Repeat *,#,△,★ #,#,△,★ 
練舞功 作詞:吳梵 作曲:Tonny △綴我來練舞功 我來去無影蹤 綴我來練舞功 我就是一陣風 *奈 就是安奈 像剖西瓜 遮爾簡單的問題 奈 就是安奈 像放風箏 親像鳥隻自由飛 噢 青春短短 毋免歹勢 跤步有進閣有退 噢 裙穿短短 莫想遐濟 隨著音樂玲瑯踅 #Everybody 哥哥牽妹妹 Everybody 阿桑牽阿伯 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網 Everybody 練到一百歲 Everybody 心情好甲像十八 ★綴我來練舞功 我來去無影蹤 綴我來練舞功 我不是女神龍 Repeat *,#,△,★ #,#,△,★ Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4 st1:*{behavior:url(#ieooui) } /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:””; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} 家後 Ke-āu
宜蘭腔歌詞校正注音:莊文龍2010/11/15 作詞:鄭進一/陳維祥 作曲:鄭進一 Tsok sî:Tēnn Tsìn-it/Tân Uî-siông Tsok-khik: Tēnn Tsìn-it 有一日咱若老 揣無人共咱有孝 Ū-tsi̍t-ji̍t lán nā lāu Tshuē bô lâng kā lán iú-hàu 我會陪你 坐踮椅條 Guá ē puê lí Tsē-tiàm í-tiâu 聽你講少年的時陣 你有偌 |