全場起立30次! 歐巴馬演說振人心

更新日期:2009/02/25 18:42 趙元穎

美國總統歐巴馬在台灣時間今天上午,首度到國會發表任內第一場施政演說,背負全美人民期許的歐巴馬,向民眾信心喊話,要全美民眾認清當下的經濟困境,也要保持樂觀,50多分鐘的演說中,歐巴馬用字遣詞激勵人心,營造出新的美國夢,全場反應熱烈,頻頻起立鼓掌,歐巴馬的演說也因此中斷了30餘次之多。

 

國會司儀:「歡迎美利堅合眾國總統。」 上任才剛滿1個月又4天,歐巴馬就來到國會參眾兩院前,以國情咨文的規格,首度發表演說,在不景氣之中,為人民打氣。美國總統歐巴馬:「今晚我要每個美國人知道,我們會重建,我們會復甦,美國會比以往更加壯大。」 全場如雷的歡呼聲中,歐巴馬以有力的言詞,提振全民信心,也承諾還要投入更多資源,讓美國民眾日子好過一些。歐巴馬:「我們創設了新的借貸基金,這是美國史上最龐大的措施,提供車貸、大學學費貸款、小型企業貸款,開放給消費者和企業主申請,來幫助美國經濟持續運轉。」 歐巴馬要創造工作機會,也要改造出問題的金融體系,這場精心設計的演說大秀,為全美打造未來的願景,第一夫人蜜雪兒、國務卿希拉蕊都到場支持,創造哈德遜河奇蹟的英雄機長也來捧場。

歐巴馬:「我們若是無畏地面對當前挑戰,重拾美國不認輸的精神,多年以後,我們的兒孫,會告訴他們的下一代,我們在危機當下有不凡表現。」 歐巴馬演說魅力感染全場,也征服大多數選民的心,根據CNN即時民調,聽完了歐巴馬的演說,有高達9成2的民眾給予正面反應,只有8%不買帳,壓倒性的廣大民意相挺,為歐巴馬提供了強有力的後盾。

 

歐巴馬演說大原則兩黨支持 細節看法分歧

更新日期:2009/02/25 16:20 胡立宗

(法新社華盛頓24日電) 在1個小時的歡呼、起立鼓掌、一部份大笑及一點點嘲諷中,上任未幾的美國總統歐巴馬今天初嘗未來可能面臨的政治對決。

 

就任甫滿5週,歐巴馬對參眾兩院聯席會議的首度演講,雖然讓滿室聽眾起立超過30次,但共和黨與民主黨之間的嚴重分歧卻也顯而易見。

 

在象徵性事項上,兩黨展現共同立場,如鼓掌歡迎上月成功迫降哈德遜河的客機駕駛,或是第一夫人蜜雪兒.歐巴馬;兩黨對於不具爭議性事項也有共識,如在艱困中繼續支持美軍,以及保障國內汽車業在改頭換面後的存續。

 

參眾議員最快站起來鼓掌、掌聲最熱烈的時刻,似乎是在歐巴馬告誡年輕人,如果從高中輟學,「不但放棄自我,也棄離了你們的國家」。

 

而兩黨議員一致大笑的時刻,則是當歐巴馬說,他之所以將上兆紓困計畫委任給副總統拜登,是因為「沒人敢在老喬面前亂來」。喬(Joe)是拜登的名字。

 

但是兩黨的分歧仍然存在。當歐巴馬提及經濟振興方案及健保擴及兒童的立法勝利時,只有民主黨人起立、鼓掌及歡呼。

 

批評振興方案浮濫、浪費、增加赤字的共和黨人,則在歐巴馬承諾不會過度支出、不會讓後代承擔「超出能力的債務」時,霍然起立歡呼,其中1人還大聲喊道「這才像話了!」

 

但民主黨下一句話馬上就討回公道,因為句子是以「我們承擔的負債」開始,這個詞暗指前任總統小布希

 

不過當歐巴馬開始讚揚振興方案是沒有浪費經費的計畫時,共和黨人還是又噓、又笑還大聲說「不!」。

 

總統寶座的競爭對手,一舉一動也是關注焦點。共和黨總統候選人馬侃都和同黨議員同起同坐;黨內初選對手、國務卿希拉蕊.柯林頓則是在歐巴馬誓言改革健保時微笑鼓掌-她曾在16年前身為第一夫人時試圖推動健保改革,但並未成功。

 

但不論懷疑還是口頭反對,歐巴馬仍然是個政壇的「萬人迷」:他在入場時,花了足足5分鐘握手、拍背、擁抱才走上講台,因為支持者或反對者都往前擠,甚至拿出手機拍照。演講完離開會場,場面一樣混亂,不管共和黨還是民主黨,許多人都想拿到1份歐巴馬簽名的講稿。

外來詞表

序號詞目1詞目2對應華語日語漢字日語假名日語羅馬拼音
1a33 lu55 mih3  輕銀、鋁   アルミ arumi
2a33 moo55 ni55 a51  阿摩尼亞   アンモニア ammonia
3a33 ni55 khih3  老兄 兄貴 あにき aniki
4a33 sir55 phi55 lin51  阿斯匹林   アスピリン asupirin
5a55 geh3  油豆腐、阿給 揚げ あげ age
6ai35 sat5 tsuh3  打招呼、問候 挨拶 あいさつ aisatsu
7ai55 sirh3 khu33 lin51 mu11  冰淇淋   アイスクリ-ム aisukuriimu
8an51 nai33  引導、招待 案內 あんない annai
9at3 sa55 lih3  阿莎力、乾脆   あっさり assari
10au51 tsuh3au51 too11 出局   アウト auto
11ba55 luh3  拔釘子的器具   バル baru
12ba55 suh3  公共汽車、巴士   バス basu
13ba55 tah3  奶油   バタ- bataa
14bai33 oo55 lin51bai35 a55 lin51 小提琴   バイオリン baiorin
15bai35 khin51  細菌、黴菌 黴菌 ばいきん baikin
16bak5 kuh3  倒車   バック bakku
17ban51 ba11  保險桿   バンバ-/バンパ- bambaa/bampaa
18bang51 ga11  卡通、動畫片、漫畫 漫画 まんが manga
19bat3 te55 lih3  蓄電池   バッテリ- batterii
20bat5 tah3  球棒   バッタ- battaa
21bi33 ta55 bin51  維他命   ビタミン bitamin
22bi51 lu11  啤酒   ビ-ル biiru
23biat5 tooh3  彈簧床   ベット betto
24bok3 sin51 gu11  拳擊   ボクシング bokushingu
25boo51 lu11  壞球   ボ-ル booru
26boo51 too11  小船   ボ-ト booto
27bu33 la51 jia11pu33 la51 tsia11 胸罩   ブラジャ- burajaa
28e33 pu55 long51  圍裙   エプロン epuron
29ga33 soo55 lin51  汽油   ガソリン gasorin
30ga55 lah3  焦炭   がら gara
31ga55 suh3  瓦斯   ガス gasu
32gi51 ta11kit5 tah3 吉他   ギタ- gitaa
33giang33jiang33 猜拳 じゃん拳 じゃんけん janken
34goo11 boo33  牛蒡 牛蒡 ごぼう goboo
35goo33 lu55 huh3  高爾夫球   ゴルフ gorufu
36ha33 moo55 ni55 khah3  口琴   ハ-モニカ haamonika
37ha55 muh3  洋火腿   ハム hamu
38hai35 khe55 kha55 kuh3  肺結核 肺結核 はいけっかく haikekkaku
39hai51 ia11  轎車   ハイヤ haiya
40hai55 kat5 la51  西裝頭   ハイカラ/ハイ-カラ haikara/haiikara
41han35 too55 luh3  方向盤   ハンドル handoru
42hang35 goo51  飯鍋 飯盒 はんごう hangoo
43hi33 noo55 khih3  檜木 ひのき hinoki
44hoo33 lu55 bong51  荷爾蒙   ホルモン horumon
45hoo33 te55 luh3  旅社、飯店   ホテル hoteru
46hu55 looh3  洗澡、風呂、浴桶 風呂 ふろ furo
47ia55 mih3  黑市 やみ yami
48ian35 jin51  引擎   エンジン enjin
49io35 kang51  羊羹 羊羹 ようかん yookan
50io55 bih3iu55 bih3 預備 予備 よび yobi
51iu55 lih3  百合花 百合 ゆり yuri
52ji33 lu55 bah3tsi33 lu55 pah3 吉魯巴   ジルバ jiruba
53jiak5 kuh3  拉鍊   チャック chakku
54jian51 ba11  夾克   ジャンパ- jampaa
55jio55 toh3  上等、高級 上等 じょうとう jootoo
56kha33 bang51  文件箱、手提包、皮包 かばん kaban
57kha33 la55 oo55 khe55  卡拉OK   カラオケ karaoke
58kha33 me55 lah3  開麥拉、照相機   カメラ kamera
59kha33 ta55 lok5 guh3kha33 ta55 lok5 kuh3 目錄   カタログ katarogu
60kha33 tian51  窗簾   カ-テン kaaten
61kha51 sang11  母親 母さん かあさん kaasan
62kha51 tsiang11  母親 母ちゃん かあちゃん kaachan
63khan35 jioo51  付款、結帳、算帳 勘定 かんじょう kanjoo
64khang35 pang51  招牌、看板 看板 かんばん kampan
65khe33 tsiap5 puh3  蕃茄醬   ケチャップ kechappu
66khi33 moo55 tsih3  心情、奇檬子、情緒 氣持ち きもち kimochi
67khi55 looh3  公里   キロ kiro
68khia11 hang55khia33 hang51 綁腿 脚絆 きゃはん kyahan
69khit5 teh3  郵票 切手 きって kitte
70khiu35 khe51  休息、休憩、色情幽會 休憩 きゅうけい kyuukei
71khok5 puh3  杯子   コップ koppu
72khong11 ku33 li51  控固力、混凝土   コンクリ-ト konkuriito
73khong51 buh3  昆布、海帶 昆布 こんぶ kombu
74khoo33 le55 lah3  霍亂   コレラ korera
75khoo33 mi55 siong51khong33 mi55 siong51 回扣、賄賂   コミッション komisshon
76khoo51 too11  大衣   コ-ト kooto
77khu33 la55 tsih3  離合器、變速器   クラッチ kuratchi
78khu33 li51 mu11  奶油、克林姆、面霜   クリ-ム kuriimu
79la33 ji55 ooh3  收音機   ラヂヲ rajio
80la33 kiat5 tooh3  球拍   ラケット raketto
81la33 mu55 neh3  彈珠汽水   ラムネ ramune
82lai35 jioo51 bu11  安全、沒問題、放心 大丈夫 だいじょうぶ daijoobu
83lai35 lin51 gu11  無袖背心   ランニング ranningu
84lai51 tah3  打火機   ライタ- raitaa
85le33 bong51  檸檬   レモン remon
86le51 sir11  蕾絲花邊   レ-ス reesu
87li33 a55 khah3  台車、自行車後面的兩輪拖車   リヤカ- riyakaa
88lian35 tang51  煤球 練炭 れんたん rentan
89lin35 jin51jin35 jin51 紅蘿蔔 人参 にんじん ninjin
90lin51 goo11  蘋果 林檎 りんご ringo
91loo33 lai51 ba11  螺絲起子   ドライバ- doraibaa
92loo51 suh3  里脊肉   ロ-ス roosu
93loo55 li55 a51  橡膠拖鞋 草履 ぞうり zoori
94ma33 la55 li55 a51  瘧疾   マラリヤ mararia
95ma33 la55 song51  馬拉松   マラソン marason
96ma33 sa51 tsi11  色情按摩、按摩、馬殺雞   マッサ-ジ massaaji
97mai51 ku11mai51 khu11 麥克風   マイク maiku
98me33 li55 a51  三夾板   ベニヤ beniya
99me33 long51  香瓜   メロン meron
100me51 si11  名片 名刺 めいし meishi
101mi33 sin51  裁縫車、縫紉機   ミシン mishin
102mi55 sooh3  味噌 味噌 みそ miso
103moo51 ta11  馬達   モ-タ- mootaa
104nai35 long51  尼龍、耐龍   ナイロン nairon
105ne33 kut5 tai51  領帶   ネクタイ nekutai
106ne51 tsiang11  女中、飯店或旅館的女服務員 姉ちゃん ねえちゃん neechan
107noo35 sin51  腦筋不正常 腦震盪 のうしんとう noosintoo
108noo55 lih3  海苔 海苔 のり nori
109oo33 ba55 sang51oo33 pa55 sang51 對不特定年長女性的稱呼、歐巴桑   おばさん obasan
110oo33 ji55 sang51oo33 li55 sang51 對不特定年長男性的稱呼、歐吉桑 小父さん おじさん ojisan
111oo33 lian51  黑輪 お田 おでん oden
112oo33 lin55 gioo51  人偶、洋娃娃 人形、お人形 おにんぎょう oningyoo
113oo33 ne51 sang11  大姐 お姉さん おねえさん oneesan
114oo33 too55 bai51  摩托車、機車   オ-トバイ ootobai
115oo51 ba11oo33 ba55 khoo51 tooh3 長大衣、長外套   オ-バ-コ-ト/オ-バ- oobaakooto/oobaa
116pha33 tsin51 koo11pha33 tshin51 koo11 柏青哥   パチンコ pachinko
117pha35 sian51 too11  百分比、百分率   パ-セント paasento
118phang51  麵包   パン pan
119phang51 ku11phang51 khu11 爆胎   パンク panku
120phi33 a55 nooh3  鋼琴   ピアノ piano
121phian51 tsih3  鐵鉗   ペンチ penchi
122phin35 phong51  乒乓球、桌球   ピンポン pinpon
123phong51 phu11  手動抽水機、幫浦   ポンプ pompu
124phu33 loo55 phe55 la51  螺旋槳   プロペラ puropera
125pu33 lu51 su11  布魯司   ブル-ス buruusu
126sa33 kha55 li55 bah3  沙卡哩巴 盛リ場 さかりば sakariba
127sa33 khu55 lah3  櫻花 さくら sakura
128sa33 si55 mih3  生魚片 刺身 さしみ sashimi
129sa35 bi51 su11  優惠、額外優待   サ-ビス saabisu
130sai51 su11  尺寸   サイズ saizu
131sak5 khuh3  保險套   サック sakku
132sam35 phu55 luh3sam35 pu55 luh3 樣本、樣品   サンプル sampuru
133san51 bah3  秋刀魚 秋刀魚 さんま samma
134se33 bi55 looh3  西裝 背広 せびろ sebiro
135se51 hu11  安全   セ-フ seehu
136si33 a55 geh3  修飾、潤飾 仕上げ しあげ shiage
137sia33 sin51  照片 寫真 しゃしん shashin
138siat5 tooh3  做頭髮、造型   セット setto
139siat5 tsuh3

副詞

詞目音讀詞目音讀
了了 –liáu-liáu a̍h
曷使 a̍h-sái曷著 a̍h-tio̍h
暗中 àm-tiong按呢 án-ne
按怎 án-tsuánn按怎樣 án-tsuánn-iūnn
峇微 bâ-bui萬萬 bān-bān
慢慢仔 bān-bān-á萬一 bān-it
慢且 bān-tshiánn慢且是 bān-tshiánn-sī
bē-bái/buē-bái袂用得 bē-īng-tit/buē-īng-tit
袂使得 bē-sái-tit/buē-sái-tit袂使 bē-sái/buē-sái
袂得通 bē-tit-thang/buē-tit-thang袂直 bē-ti̍t/buē-ti̍t
bē/buē
未免 bī-bián勉強 bián-kióng
面頭前 bīn-thâu-tsîng面頂 bīn-tíng
明明 bîng-bîng無要緊 bô iàu-kín
無疑 bô-gî無疑悟 bô-gî-ngōo
無偌久 bô-guā-kú無意中 bô-ì-tiong
無啥物 bô-siánn-mih無通 bô-thong
無定著 bô-tiānn-tio̍h無的確 bô-tik-khak
無張持 bô-tiunn-tî無拄好 bô-tú-hó
bo̍k莫非 bo̍k-hui
bóng霧霧 bū-bū
尾手 bué-tshiú/bé-tshiú未曾未 buē-tsîng-buē/bē-tsîng-bē
未曾 buē-tsîng/bē-tsîng buē/bē
會使 ē-sái會使得 ē-sái-tit
會當 ē-tàng會得 ē-tit
會得通 ē-tit-thang gi̍k
guā偌爾 guā-nī
原本 guân-pún原底 guân-té/guân-tué
原在 guân-tsāi hán
下性命 hē-sènn-miā/hē-sìnn-miā hiah
遐爾仔 hiah-nī-á險險 hiám-hiám
hiān現現 hiān-hiān
現拄現 hiān-tú-hiān雄雄 hiông-hiông
好歹 hó-pháinn
好勢 hó-sè
何苦 hô-khóo何乜苦 hô-mí-khóo
何必 hô-pit橫直 huâinn-ti̍t/huînn-ti̍t
反倒轉 huán-tò-tńg反正 huán-tsìng
huān凡勢 huān-sè
分明 hun-bîng忽然 hut-jiân/hut-liân
也好 iā-hó也是 iā-sī
iáu猶無 iáu-bô
猶未 iáu-buē/iáu-bē猶閣 iáu-koh
猶閣咧 iáu-koh teh夭壽 iáu-siū
應該 ing-kai應該然 ing-kai-jiân/ing-kai-liân
往往 íng-íng永遠 íng-uán
一來 it–lâi一律 it-lu̍t
一旦 it-tàn一定 it-tīng
一直 it-ti̍t猶原 iû-guân
又閣 iū-koh
jīm/līm如此 jû-tshú/lû-tshú
佳哉 ka-tsài kah
kai kai
該哉 kai-tsài介在 kài-tsāi
敢通 kám thang敢講 kám-kóng
干休 kan-hiu干干仔 kan-kan-á
干焦 kan-nā敢若 kánn-ná
kau kàu
夠用 kàu-īng夠夠 kàu-kàu
到今 kàu-tann到地 kàu-tè
ke加減 ke-kiám
假影 ké-iánn繼續 kè-sio̍k
khah khah
較講 khah-kóng較輸 khah-su
空手 khang-tshiú磕袂著 kha̍p-bē-tio̍h/kha̍p-buē-tio̍h
起碼 khí-má起頭 khí-thâu
khì去了了 khì-liáu-liáu
徛算講 khiā-sǹg-kóng恐驚 khióng-kiann
khó可能 khó-lîng
苦苦 khóo-khóo寬寬仔 khuann-khuann-á
寬寬仔是 khuann-khuann-á-sī看覓 khuànn-māi
其實 kî-si̍t其中 kî-tiong
檢采 kiám-tshái kiàn
見若 kiàn-nā見擺 kiàn-pái
緊慢 kín-bān竟然 kìng-jiân/kìng-liân
kìnn強欲 kiōng-beh/kiōng-bueh
強強 kiōng-kiōng及時 ki̍p-sî
果然 kó-jiân/kó-liân koh
閣較 koh-khah閣再 koh-tsài
公開 kong-khai姑不而將 koo-put-jî-tsiong/koo-put-lî-tsiong
規尾 kui-bué/kui-bé難免 lân-bián
落落 làu-làu哩哩囉囉 li-li-lo-lo
連鞭 liâm-mi輾轉 liàn-tńg
連續 liân-sio̍k連紲 liân-suà
了了 liáu-liáu聊聊仔 liâu-liâu-á
寧可 lîng-khó另外 līng-guā
略仔 lio̍h-á略略仔 lio̍h-lio̍h-á
量其約 liōng-kî-iok冗早 liōng-tsá
loh lóng
攏是 lóng sī攏總 lóng-tsóng
毋好勢 m̄ hó-sè毋免 m̄-bián
毋通 m̄-thang毋拄好 m̄-tú-hó
馬上 má-siōng
哪未 ná buē/ná bē
哪會 ná ē哪毋 ná m̄
哪著 ná-tio̍h若親像 ná-tshin-tshiūnn
若像 ná-tshiūnn若無 nā-bô
若是 nā-sī若準 nā-tsún
烏白 oo-pe̍h包穩 pau-ún
白白 pe̍h-pe̍h pháinn
偏偏 phian-phian偏偏仔 phian-phian-á
phīng普普仔 phóo-phóo-á

連詞.介詞

詞目音讀詞目音讀
按照 àn-tsiàu袂輸 bē-su/buē-su
無論 bô-lūn hām
何況 hô-hóng hōo
予伊 hōo i í
以及 í-ki̍p
也著 iā-tio̍h ia̍h
抑是 ia̍h-sī猶是 iáu sī
猶毋過 iáu-m̄-koh i̍k
in因為 in-uī
īng
而且 jî-tshiánn/lî-tshiánn然後 jiân-āu/liân-āu
假使 ká-sú
kah kāng
kap khiok
卻是 khiok-sī可比 khó-pí
既然 kì-jiân/kì-liân liân
毋是 m̄ sī毋過 m̄-koh
毋管 m̄-kuán毋但 m̄-nā
毋才 m̄-tsiah毋才會 m̄-tsiah ē
莫講 mài-kóng
若無 nā-bô
譬論講 phì-lūn-kóng pīng
不但 put-tān甚至 sīm-tsì
所以 sóo-í使
紲落去 suà–lo̍h-khì雖然 sui-jiân/sui-liân
但是 tān-sī
佇咧 tī-leh tng
tsāi
tsi才會 tsiah ē
tsîng tsiong
tsiū就按呢 tsiū-án-ne
總是 tsóng–sī tsū
tuì

代名詞

詞目音讀詞目音讀
án某人 bóo-lâng
ê guá
guán he
遐的 hia–ê hia/hiâ
hit彼个 hit ê
彼款 hit khuán彼爿 hit pîng
彼號 hit-lō彼搭 hit-tah
彼頭 hit-thâu彼跡 hit-tsiah/hit-liah
i in
家己 ka-kī該當 kai-tong
其他 kî-thann
各人 kok-lâng規陣 kui-tīn
lán
lín恁爸 lín-pē
櫳仔內 lông-á-lāi muí
ngóo別个 pa̍t-ê
別項 pa̍t-hāng別款 pa̍t-khuán
別搭 pa̍t-tah寶貝 pó-puè
pu siánn
啥貨 siánn-huè/siánn-hè啥款 siánn-khuán
啥人 siánn-lâng啥物 siánn-mih
啥潲 siánn-siâu sóo
ta̍k逐个 ta̍k ê
底代 tī-tāi
佗一个 tó tsi̍t ê
佗位 tó-uī toh
度小月 tōo-sió-gue̍h/tōo-sió-ge̍h tse
tshú tsi
tsia遮的 tsia–ê
tsiá錢桌仔 tsînn-toh-á
tsit自我 tsū-ngóo
怎樣 tsuánn-iūnn tsuî

序號詞目音讀附錄
1一寡 –tsi̍t-kuá  
2萬無一失 bān-bû-it-sit  
3萬一 bān-it  
4眠一下 bîn–tsi̍t-ē  
5無一定 bô-it-tīng  
6彼一日 hit-tsi̍t-ji̍t/hit-tsi̍t-li̍t  
7 it  
8一來 it–lâi  
9一概 it-khài  
10一粒一 it-lia̍p-it  
11一律 it-lu̍t  
12一般 it-puann  
13一生 it-sing  
14一旦 it-tàn  
15一致 it-tì  
16一定 it-tīng  
17一直 it-ti̍t  
18一刀兩斷 it-to-lióng-tuān  
19廿一 jia̍p-it/lia̍p-it  
20拜一 pài-it  
21等一下 tán–tsi̍t-ē  
22第一 tē-it  
23統一 thóng-it  
24佗一个 tó tsi̍t ê  
25十一哥 tsa̍p-it-ko  
26插一跤 tshap-tsi̍t-kha  
27初一 tshe-it/tshue-it  
28初一 tshoo-it  
29跙一倒 tshū tsi̍t tó  
30一下 tsi̍p–tsi̍t-ē  
31 tsi̍t  
32一个 tsi̍t ê  
33一月日 tsi̍t gue̍h ji̍t/tsi̍t ge̍h li̍t  
34一甲子 tsi̍t kah-tsí  
35一攬 tsi̍t lám  
36一掠 tsi̍t lia̍h  
37一爿 tsi̍t pîng  
38一頭 tsi̍t thâu  
39一逝 tsi̍t tsuā  
40一目 tsi̍t-ba̍k-nih-á  
41一面 tsi̍t-bīn  
42一下 tsi̍t-ē  
43一礐屎 tsi̍t-ha̍k-sái  
44一日到暗 tsi̍t-ji̍t-kàu-àm/tsi̍t-li̍t-kàu-àm  
45一家伙仔 tsi̍t-ke-hué-á/tsi̍t-ke-hé-á  
46一睏仔 tsi̍t-khùn-á  
47一寡仔 tsi̍t-kuá-á  
48一路 tsi̍t-lōo  
49一百空一 tsi̍t-pah khòng-it  
50一垺屎 tsi̍t-pû-sái  
51一半 tsi̍t-puànn  
52一半个仔 tsi̍t-puànn-ê-á  
53一半日仔 tsi̍t-puànn-ji̍t-á/tsi̍t-puànn-li̍t-á  
54一四界 tsi̍t-sì-kè  
55一世人 tsi̍t-sì-lâng  
56一屑仔 tsi̍t-sut-á  
57一觸久仔 tsi̍t-tak-kú-á  
58一點仔 tsi̍t-tiám-á  
59一霎仔久 tsi̍t-tiap-á-kú  
60一陣一陣 tsi̍t-tsūn-tsi̍t-tsūn  
61一對時 tsi̍t-tuì-sî  
62有一無兩 ū-tsi̍t-bô-nn̄g  
63有一日 ū-tsi̍t-ji̍t/ū-tsi̍t-li̍t  
64唯一 uî-it  
65第一分道 Te-it-hun-tō 附錄

穿衣的迷信

每日靜思語
  
現代人很迷信;迷信什麼呢?很多人連「衣、食、住、行」都迷信。

例如「穿衣」本來的目的,一是遮身禦寒,再者是為了禮節所需。冬天穿厚一點的衣服以禦寒,夏天穿薄一點的衣服,以遮蔽身軀。

另一個功能就是「禮節」,比如家裏有客人來,你會穿著睡衣接客人嗎?當然不會,這就是禮貌。

穿衣就是這兩項功能而已,遮身禦寒以及待人的禮節。但是,有些人卻在服飾上迷信,迷信什麼呢?迷信「名牌」,每穿一件衣服就執著這是某某名牌。

記得好幾年前,有一位開舶來品店的慈濟委員,她店裡有件衣服掛了好幾個月都賣不出去,有位同行的朋友教她:把價錢再多加一個「零」,保證很快就賣出去。

她半信半疑,就試試看,把原本標價700,多加一個零變成7000。果真,隔天一位顧客看看衣服、看看標價,說「這件衣服幫我包起來。」

她拿到這七千元時,心想賺這種錢實在很心虛,乾脆捐給師父做善事去。所以她捐了六千七百元,自己賺三百元的基本利潤。

有些人就是迷信數字,以為衣服越貴就是越高級,這也是迷信。我們學佛要有正知正見,衣服若適合我們的身份、禮節,功能達得到,應該就是最好的衣服了。

數詞.量詞 http://twblg.dict.edu.tw/tw/catresu.jsp?parentpage=c23&no=085

詞目音讀詞目音讀
àng a̍p
au ba̍k
bān萬萬 bān-bān
馬力 bé-la̍t
bió
秒鐘 bió-tsing無半項 bô-puànn-hāng
bōo bué/bé
ê ē
gōo月日 gue̍h ji̍t/ge̍h li̍t
gue̍h/ge̍h
hâng hāng
ha̍p hio̍h
hong hôo
hōo戶口 hōo-kháu
hua̍h
huè/hè huê/hê
hun分鐘 hun-tsing
hûn hūn
份額 hūn-gia̍h ia̍h
iânn ik
îng io
it jī/lī
廿一 jia̍p-it/lia̍p-it廿 jia̍p/lia̍p
jīm/līm kah
kái kài
kám kan
kang káng
káu ke
kenn/kinn跤步 kha-pōo
khám khann
khau kháu
口灶 kháu-tsàu khia
奇數 khia-sòo khiah
khò khok
khòng khoo
khu khū
khún khut
ki ki
kiàm
kiānn kin/kun
king king
kíng kio̍k
kip kiú
kńg kńg
kǹg公分 kong-hun
公斤 kong-kin/kong-kun公里 kong-lí
kóo kóo
kuá
kuàn kuàn
kue̍h規面 kui bīn
規千萬 kui-tshing-bān規堆 kui-tui
kuí幾若 kuí-nā
kuì kûn
kūn la̍k
lám人頭 lâng-thâu
liām lián
輦轎仔 lián-kiō-á liân
lia̍p lia̍t
liâu līng
lio̍k lióng
liông liú
liú lûn
mai miâ
mn̂g
ngeh ngóo
niú
nn̄g pah
百萬 pah-bān百二 pah-jī/pah-lī
pak pa̍k
pan pán
pang pat
peh/pueh
pênn pha
phâng phàu
phè phiāng
phiánn phiat
phinn phìnn
phit phō
phóng phòo
phua̍h phue
phûn
piàn pîng
pit
pōng pôo
pōo pōo
pua̍h
puànn puânn
pue puè
pún sam
sann
sia̍h sian
sián siang
siânn siānn
siap si̍k
sím sìnn
小數 sió-sòo si̍p
siū siunn
sn̂g sok
su
suè sûn
tâi tāi
單元 tan-guân單位 tan-uī
tâng tánn
táu