今仔日社團欲編歌
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:表格內文;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:”Times New Roman”;
mso-fareast-font-family:”Times New Roman”;
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}
今仔日社團欲編歌
台語社團gau5編歌,
予咱生活較快活,
精采歌詩愛看我,
歡頭喜面袂火大。
讀冊上課我上大,
趣味好耍攏靠我,
逐工歡喜愛唱歌,
認真學習足快活。
1-5自編教材=歡喜相褒學台語=p28

1-5自編教材=歡喜相褒學台語=p28
礁溪國中九十九學年度第二學期台語社團課程進度表
宜蘭縣立礁溪國中九十九學年度第二學期社團課程進度表 社團名稱:本土語言社 任課教師:莊文龍 上課地點:105班教室 |
週次 | 日期 | 課程內容 | 評量方式 | 備註 |
1 | 2/23 | 準備週笑微微 | 口頭評量 |
|
2 | 3/02 | 礁溪國中好所在 | 口頭評量 |
|
3 | 3/09 | 台語削削叫 | 口頭評量 |
|
4 | 3/16 | 紹介家己 | 口頭評量 |
|
5 | 3/23 | 阿公阿媽真愛我 | 口頭評量 |
|
6 | 3/30 | 好朋友 | 口頭評量 |
|
7 | 4/06 | 希望工程 | 口頭評量 |
|
8 | 4/13 | 大隊接力 |
|
|
9 | 4/20 | 好學生 | 口頭評量 |
|
10 | 4/27 | 歡歡喜喜過一工 | 口頭評量 |
|
11 | 5/04 | 來 迌thit-thô | 口頭評量 |
|
12 | 5/11 | 好空鬥相報 | 口頭評量 |
|
13 | 5/18 | 好厝邊 | 口頭評量 |
|
14 | 5/25 | 創作、仿作 | 口頭評量 |
|
15 | 6/01 | 畢業生歡送會&社團成果展示 | 書面報告 |
|
16 | 6/08 | 復習一 | 口頭評量 |
|
17 | 6/15 | 復習二 | 口頭評量 |
|
18 | 6/22 | 總復習 | 口頭評量 |
|
19 | 6/29 | 3段考 |
|
|
用法用字攏有差別,嘛是愛分清楚,才袂亂去!
1 腳數 kioh-siàu
2 腳 kioh
3 腳 kiok
1 賺食 tsuán-tsia̍h
2 賺 tsuán
用法用字攏有差別,嘛是愛分清楚,才袂亂去!
頭 thâu /thiô / thôo
頭 thâu /thiô / thôo
| 1 | 頭 | thâu | |
| 2 | 頭 | thiô | |
| 3 | 頭 | thôo |
| 頭 dewplayer-mini.swf 部首:頁 181-07-16 0521 | |
| 音讀 | thâu |
| 釋義 | 1. 首、腦袋。例:大頭 tuā-thâu。2. 第一的、最初的。例:頭幫車 thâu pang tshia(第一班車)。3. 表示方位、地方或場所的詞尾。例:頂頭 tíng-thâu(上面)、火車頭 hué-tshia-thâu(火車站)。4. 居前的領導人物。例:工頭 kang-thâu。 王5.詞綴,可加於某些詞語後。例:日頭 ji̍t-thâu(太陽)、骨頭 kut-thâu、看頭 khuànn-thâu、興頭 hìng-thâu(興致)。 6. 根本、源頭。例:樹頭 tshiū-thâu、風頭 hong-thâu。7. 事情的開端。例:有頭有尾 ū-thâu-ū-bué(有始有終)。8. 時間的開始階段。例:年頭 nî-thâu、月頭 gue̍h-thâu。9. 碎屑、一點點。例:布頭 pòo-thâu(小碎布)、豆頭 tāu-thâu(豆渣)。10. 事、物的前端。例:船頭 tsûn-thâu。11. 最初得到的東西。例:藥頭 io̍h-thâu(頭一劑藥)、果子頭 kué-tsí-thâu(剛出的水果)。 |
| 又見音 | thiô、 thôo |
| 1 | 暗頭仔 | àm-thâu-á | |
| 2 | 尪仔頭 | ang-á-thâu | |
| 3 | 紅菜頭 | âng-tshài-thâu | |
| 4 | 紅蔥仔頭 | âng-tshang-á-thâu | |
| 5 | 後頭 | āu-thâu | |
| 6 | 後頭厝 | āu-thâu-tshù | |
| 7 | 目頭 | ba̍k-thâu | |
| 8 | 饅頭 | bán-thô | |
| 9 | 貿頭 | bāu-thâu | |
| 10 | 馬頭 | bé-thâu | |
| 11 | 碼頭 | bé-thâu | |
| 12 | 米酒頭仔 | bí-tsiú-thâu-á | |
| 13 | 面頭前 | bīn-thâu-tsîng | |
| 14 | 無頭神 | bô-thâu-sîn | |
| 15 | 儑頭儑面 | gām-thâu-gām-bīn | |
| 16 | 攑頭 | gia̍h-thâu | |
| 17 | 癮頭 | giàn-thâu | |
| 18 | 戇頭戇面 | gōng-thâu-gōng-bīn | |
| 19 | 牛頭 | gû-thâu | |
| 20 | 外頭 | guā-thâu | |
| 21 | 原頭 | guân-thâu | |
| 22 | 月頭 | gue̍h-thâu/ge̍h-thâu | |
| 23 | 幌頭仔 | hàinn-thâu-á | |
| 24 | 魚頭 | hî-thâu/hû-thâu | |
| 25 | 額頭 | hia̍h-thâu | |
| 26 | 顯頭 | hiánn-thâu | |
| 27 | 興頭 | hìng-thâu | |
| 28 | 彼頭 | hit-thâu | |
| 29 | 好彩頭 | hó-tshái-thâu | |
| 30 | 風火頭 | hong-hué-thâu/hong-hé-thâu | |
| 31 | 風頭 | hong-thâu | |
| 32 | 虎頭柑 | hóo-thâu-kam | |
| 33 | 虎頭夾仔 | hóo-thâu-ngeh-á | |
| 34 | 虎頭蜂 | hóo-thâu-phang | |
| 35 | 唬秤頭 | hóo-tshìn-thâu | |
| 36 | 戶頭 | hōo-thâu | |
| 37 | 翻頭 | huan-thâu | |
| 38 | 歡頭喜面 | huann-thâu-hí-bīn | |
| 39 | 扞頭 | huānn-thâu | |
| 40 | 貨頭 | huè-thâu/hè-thâu | |
| 41 | 歲頭 | huè-thâu/hè-thâu | |
| 42 | 回頭 | huê-thâu/hê-thâu | |
| 43 | 會頭 | huē-thâu/hē-thâu | |
| 44 | 薰頭 | hun-thâu | |
| 45 | 椅頭仔 | í-thâu-á | |
| 46 | 引頭路 | ín-thâu-lōo | |
| 47 | 搖頭 | iô-thâu | |
| 48 | 藥頭仔 | io̍h-thâu-á | |
| 49 | 憂頭結面 | iu-thâu-kat-bīn | |
| 50 | 憂頭苦面 | iu-thâu-khóo-bīn | |
| 51 | 日頭花 | ji̍t-thâu-hue/li̍t-thâu-hue | |
| 52 | 日頭 | ji̍t-thâu/li̍t-thâu | |
| 53 | 角頭 | kak-thâu | |
| 54 | 工頭 | kang-thâu | |
| 55 | 街頭 | ke-thâu/kue-thâu | |
| 56 | 跤頭趺 | kha-thâu-u | |
| 57 | 跤指頭仔 | kha-tsíng-thâu-á | |
| 58 | 跤指頭仔骨 | kha-tsíng-thâu-á-kut | |
| 59 | 歁頭歁面 | khám-thâu-khám-bīn | |
| 60 | 崁頭崁面 | khàm-thâu-khàm-bīn | |
| 61 | 空頭 | khang-thâu | |
| 62 | 磕頭 | kha̍p-thâu | |
| 63 | 口頭 | kháu-thâu | |
| 64 | 哭路頭 | khàu-lōo-thâu | |
| 65 | 叩頭 | khàu-thâu | |
| 66 | 起頭 | khí-thâu | |
| 67 | 徛頭 | khiā-thâu | |
| 68 | 乞食頭 | khit-tsia̍h-thâu | |
| 69 | 洘頭糜 | khó-thâu-muê/khó-thâu-bê | |
| 70 | 苛頭 | khô-thâu | |
| 71 | 擴頭 | khok-thâu | |
| 72 | 炕菜頭 | khòng-tshài-thâu | |
| 73 | 褲頭 | khòo-thâu | |
| 74 | 看頭 | khuànn-thâu | |
| 75 | 頭山 | khu̍t-thâu-suann | |
| 76 | 鏡頭 | kiànn-thâu | |
| 77 | 激派頭 | kik-phài-thâu | |
| 78 | 肩胛頭 | king-kah-thâu | |
| 79 | 肩頭 | king-thâu | |
| 80 | 橋頭 | kiô-thâu | |
| 81 | 光頭 | kng-thâu | |
| 82 | 糕仔頭 | ko-á-thâu | |
| 83 | 罐頭 | kuàn-thâu | |
| 84 | 過頭 | kuè-thâu/kè-thâu | |
| 85 | 鬼頭鬼腦 | kuí-thâu-kuí-náu | |
| 86 | 鬼剃頭 | kuí-thì-thâu | |
| 87 | 拳頭 | kûn-thâu | |
| 88 | 拳頭拇 | kûn-thâu-bó | |
| 89 | 拳頭師 | kûn-thâu-sai | |
| 90 | 骨頭烌 | kut-thâu-hu | |
| 91 | 人頭 | lâng-thâu | |
| 92 | 力頭 | la̍t-thâu | |
| 93 | 老娼頭 | lāu-tshang-thâu | |
| 94 | 掠無頭總 | lia̍h-bô-thâu-tsáng | |
| 95 | 奶頭 | ling-thâu/ni-thâu | |
| 96 | 路頭 | lōo-thâu | |
| 97 | 攄頭毛 | lu-thâu-mn̂g | |
| 98 | 捋頭毛 | lua̍h thâu-mn̂g | |
| 99 | 麵頭 | mī-thâu | |
| 100 | 年頭 | nî-thâu | |
| 101 | 貓頭鳥 |
學期開始新挑戰
學期開始新挑戰,
無心插柳就隨緣,
誠心栽培望至善,
共同拍拚意相連。
易混辭=尻脊/跤跡
| 詞目 | 跤跡 dewplayer-mini.swf |
| 音讀 | kha-jiah/kha-liah |
| 釋義 | 腳印、足跡。例:海沙埔頂有足濟跤跡。Hái-sua-poo-tíng ū tsiok tsē kha-jiah. (海灘上有很多腳印。) |
| 異用字 | 跤迹、骹跡、腳跡 |
| 詞目 | 尻脊 dewplayer-mini.swf 0990 |
| 音讀 | kha-tsiah 又唸作ka-tsiah |
| 釋義 | 背部、背脊。 |
| 異用字 | 加脊 |
| 近義詞 | 尻脊骿 |
台語用字處理工具
臺灣閩南語漢字輸入法 2.0版下載
以上兩項工具會當應付大多數的用字,若無會用佮我聯絡!
閣有http://taigi.fhl.net/dict/
台日大辭典–查詢收字較濟!
宜蘭頭城台語語音語彙之調查研究 研究生:李柏桐
| 研究生: | 李柏桐 |
|---|---|
| 研究生(外文): | LEE BOR-TONG |
| 論文名稱: | 宜蘭頭城台語語音語彙之調查研究 |
| 論文名稱(外文): | The study of Toucheng Taiwanese accent and vocabulary in I-Lan,Taiwan |
| 指導教授: | 張屏生 |
| 學位類別: | 碩士 |
| 校院名稱: | 國立臺灣師範大學 |
| 系所名稱: | 台灣文化及語言文學研究所在職進修碩士班 |
| 學號: | 095262124 |
| 畢業學年度: | 98 |
| 語文別: | 中文 |
| 論文頁數: | 470 |
| 中文關鍵詞: | 台語、偏漳腔、頭城腔、語音變化、音變方向、宜蘭次方言 |
| 外文關鍵詞: | Taiwanese、Pianchang accent、Toucheng accent、phonological change、direction of sound change、I-Lan dialect |
台灣閩南語 在位於台灣東北部的蘭陽平原,有著95%純漳腔
。頭城是開蘭第一城,自1796年吳沙帶領以漳州腔為主的移民定居至今,已逾200年,歷史悠久,因而其語音是否已有轉變?產生何種轉變?本文以直接到頭
城做田野調查的方式加以探究。筆者於2008年暑假起,至2009年五月止,特別針對頭城做田野調查紀錄,留下足資參閱比較的語音和詞彙的資料;並特別探
究語音-iŋ(-ik)、iŋ(-i
k)
和iaŋ(-iak)六種韻母的使用狀況、uĩ韻的存活現況以及「省」的在地語音
[sẽ51],有否被[siŋ51]取代的情形。同時,針對老中二代做語音、語彙的記錄,進行共時性(synchronic)的分析比較,以了解由於音變
所產生的「詞彙擴散」(lexical
diffusion)現象和「音變的方向」。更進一步,與1980年藍清漢《中國語宜蘭方言語彙集》以及2008年張屏生《宜蘭閩南話語彙稿》做異時性
(diachronic)的比對,從中查看頭城腔台語的語音、語彙與上述兩部文本的調查記錄有哪些不同?並藉此研究,期待能提供在同一縣境,不同城市的異
時性的語言變遷的資訊,做為他日擴大宜蘭地區台語次方言語音、語彙的田調研究之參考,並期能成為頭城當地乃至蘭陽地區,本土語言教育工作者可參考的、實際
的台語語音、語彙的珍貴材料。
《宜蘭頭城台語語音語彙之調查研究》
目錄
目錄 i
第一章、緒論 1
第一節 宜蘭縣頭城的語言環境和自然地理概況 1
一、地理概況、歷史沿革和人口的變遷 1
二、頭城鎮的行政沿革 4
三、語言環境之今昔狀況 6
第二節 研究動機與目的 8
一、研究動機 8
二、研究目的 9
第三節 預期研究結果與限制 10
一、預期研究效果 10
二、研究限制 11
第四節 田野調查說明 12
一、方言調查 13
二、書面作業 13
第二章 文獻回顧 14
第一節 宜蘭地區方言經實際田調之相關文獻回顧 14
第二節 其他地區方言經實際田調之相關文獻回顧 18
第三節 書面研究之文獻回顧 20
第三章 研究與調查 23
第一節研究方法 23
一、直接調查法 23
二、語料分析法 23
三、語言比較法 23
第二節 研究步驟 24
一、語彙資料的搜集: 24
二、音韻系統的歸納: 24
三、語音語彙的比較: 24
四、特殊語音和語彙的條列: 24
第三節 本文音標使用之說明 25
第四章 頭城台語的音韻系統 37
第一節 語音系統 37
一、聲母系統 37
二、韻母系統 41
三、聲調系統 43
四、語流音變的規則 50
五、小結 60
第二節 語音特點 62
一、與《彙集雅俗通十五音》、《彙音妙悟》的音系特點比較 62
二、 田野調查的語音特點實錄 62
三、小結 68
第三節 部分詞彙的特殊音讀 68
第四節 頭城在地的特殊詞彙 70
第五章 頭城老中兩代共時性的語音比較 72
一、以在一般台語屬於/-iaŋ /或/-iŋ /韻母,頭城卻歸於/ -iŋ /韻的字,做兩世代的共時性比較。 72
二、以在一般台閩語屬於/-iak /或/-ik /韻母,頭城卻歸於/ -ik /韻母的語音,來做兩世代共時性的比較 75
三、兩世代對/ -uĩ /韻的擇善固執 77
四、韻母/ -i /韻的兩代共時性的比較 78
五、「省」字的音[sẽ51] 或 [siŋ51]的選擇 80
六、小結 81
第六章 頭城田調與「礁溪音」、「羅東音」做比較 83
一、 詞形不同,詞義相同 83
二、 詞形相同,詞義不同 85
三、 詞形相同,音讀不同 85
四、 詞形相同,音調不同 87
五、 書面語的記錄 90
第七章 結論 91
第一節 回顧與研究貢獻 91
一、頭城腔的語音系統和一般認知的宜蘭腔的語音系統有所差別 91
二、頭城腔的音變方向和音變的詞彙擴散的動態發展 92
三、頭城腔、礁溪腔和羅東腔在地理位置上的腔調差異 94
第二節 後續研究與展望 99
附錄 100
一、〈宜蘭頭城音系同音字表〉 101
二、〈宜蘭頭城台語語彙集〉-兼與藍清漢《中國語宜蘭方言語彙集》和張屏生《宜蘭閩南話語彙稿》之對照 190
三、發音合作人資料說明 459
四、頭城田調紀行 461
參考書目 466



thâu
thiô
0521
首、腦袋。例:大頭
第一的、最初的。例:頭幫車
表示方位、地方或場所的詞尾。例:頂頭 
頭山