宜蘭腔的特色=宜蘭腔中/uinn/的消失研究生:研究生:林秋宜

宜蘭腔中/uinn/的消失

國家圖書館索書號: 系統編號: 91NTHU0462003
     出版年:92
     研究生:林秋宜Lin Chiuyi
 (以研究生姓名查詢國家圖書館索書號 ,未查獲者表國圖尚未典藏)
 (以研究生姓名查詢國科會科資中心微片資料庫)
 (連結至全國圖書聯合目錄) (連結至政大圖書館館藏目錄)
    論文名稱:宜蘭腔中/uinn/的消失
    論文名稱:The disappearing /uinn/ in I-Lan variety
    指導教授:連金發Lien Chinfa
    學位類別:碩士
    校院名稱:國立清華大學
    系所名稱:語言學研究所
      學號:894710
     學年度:91
     語文別:英文
    論文頁數:94
     關鍵字:I-Lan variety宜蘭腔
 lexical diffusion詞匯擴散
 Zhangzhou dialect漳州腔
 diglossia雙言
 disappearing of /uinn//uinn/的消失
[摘要]
宜蘭腔與通行腔的閩南語最大的不同點在於/uinn/這個音,受到通行腔的影響,宜蘭腔的/
uinn/正在消失當中。由於宜蘭腔承襲自大陸漳州腔,所以首先必須了解宜蘭的歷史以及漳
州腔的語言背景。而宜蘭腔之所以會受通行腔的影響,在於兩者之間存在著高低語言的差
別,所以涉及了語言接觸及雙語、雙言(diglossia)。除此之外,這樣的語言變化,是隨著
詞匯而變化的,所以詞匯擴散和雙向擴散也是本文的重點。另外,語言變化中的個別差異
與社會因素的年齡、性別、教育程度、及社會網絡有關係。
本篇文章共分成六章:第一章是簡介。第二章是宜蘭腔的歷史、語言背景、及影響它的因
素。第三章是文獻回顧,包括詞匯擴散、雙向擴散、語言接觸、雙語、雙言、及社會因素
。第四章是我的調查及分析,包括對不同年齡層的調查、媒體、口傳文學、及對年長者的
調查。第五章是討論,再次探討了詞匯擴散、從/uinn//ng/可能的原因、宜蘭腔的未來
。第六章是結論。
 
[摘要]
Besides lexicons, I-Lan variety is distinguished from Common Taiwanese for the
special sound /uinn/. The /uinn/ sound is descendted from Zhanzhou dialect, so
this thesis examines the history of migration and language background of I-
Lan. Since the sound change from /uinn/ to /ng/ in I-Lan variety results from
the influence of Common Taiwanese, it is quite instructive to introduce
language contact and diglossia. In addition, the change is processed with
lexicons, which means different words or phrases have various speed of change,
so attempts should be made to discuss lexical diffusion and bidirectional
diffusion. Also, individual difference of various sound changes is owing to
social factors like age, sex, or social network.
This thesis contains six chapters. In chapter 2, the history and language
background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety and the factors that influence
it will be introduced. In chapter 3, the theory of lexical diffusion,
bidirectional diffusion, language contact, diglossia, and social factors are
applied to explain my observation. In chapter 4, the main attention will be
focused on the investigation and analysis of I-Lan variety nowadays. In
chapter 5, the topics on lexical diffusion, possible reasons of change from /
uinn/ to /ng/, and future of I-Lan variety will further be discussed. Chapter
6 is the concluding chapter.
 
[論文目次]
1. Introduction ……………………………………………1
2. Background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety 2
2.1. History & language background of I-Lan ……… 2
2.2. Phonetic features of /uinn/ and /ng/……………5
2.2.1. Tone & Roundness in Middle Chinese……………5
2.2.2. Contrastive phonemes of /uinn/ and /ng/…… 8
2.3. Identification of I-Lan variety…………………12
2.4. Influence on Zhangzhou dialect in I-Lan………13
2.4.1. Influence of Quanzhou dialect…………………13
2.4.2. Influence of literary form…………………… 14
3. Literature review………………………………………16
3.1. Lexical diffusion……………………………………16
3.1.1. Lexical diffusion…………………………………17
3.1.2. Bidirectional diffusion ………………19
3.1.3. Sound correspondence…………………………… 21
3.2. Language contact…………………………………… 23
3.2.1. Language contact………………………23
3.2.2. Bilingualism……………………………………… 24
3.2.3. Diglossia……………………………………………26
3.3. Social factors……………………………………… 28
3.3.1. Age……………………………………………………29
3.3.2. Sex……………………………………………………30
3.3.3. Education & Social network…………………… 31
4. The investigation & results…………………………33
4.1. Investigation 1 (the influence of age)……… 33
4.2. Investigation 2………………………………………36
4.2.1. Pre-investigation…………………………………36
4.2.2. Investigation (the influence of education and  occupation) ……………38
4.3. Investigation 3 (the influence of social network, sex, and Mandarin) ……
…………39
4.4. Investigation of local media, oral literature, and the elder in I-Lan 
……41
4.4.1. Local TV news………………………………………42
4.4.2. Local radio…………………………………………43
4.4.3. Taiwanese opera……………………………………45
4.4.4. Other oral literature……………………………48
4.4.5. The inquiry of the elder……………………… 52
5. Discussion……………………………………………… 53
5.1. Lexical diffusion……………………………………53
5.1.1. Various change speed…………………………… 53
5.1.2. Change speed and word frequency………………58
5.1.3. Free & bound morphemes vs. versatility & restrictedness …………………
…… 61
5.2. Possible reasons from /uinn/ to /ng/………… 63
5.2.1. Phonetic factors (Gravity vs. Acuteness)… 63
5.2.2. Social factors…………………………………… 64
5.2.2.1. Style & Code…………………………………… 66
5.2.2.2. Diglossia……………………………………… 69
5.3. Future of I-Lan variety……………………………71
5.3.1. Language shift & maintenance………………… 71
5.3.2. Future of I-Lan variety…………………………74
6. Conclusion……………………………………………… 75
 
[參考文獻]
Anomonous. 1994. Bentu yuyenpien shiyen jiaucai. 本土語言篇實驗教材 (Native
language learning material) I-Lan: I-Lan government.
Bloomfield, Leonard. 1984. Language change. University of Chicago Press.
Chao, Yuen Ren. 1970. A grammar of spoken Chinese. Berkeley, Los Angelas,
London: University of California Press.
Chen, Bijia. 陳碧加 1999. Zhangtai minan fangyen bijiau yanjiou. 彰台閩南方言比
較研究 (The comparison and study between Zhangzhou and Taiwan dialect of
Southern Min) Beijing: China Wenlien publisher.
Chen, Lihsie. 陳麗雪 2000. Taiwan Lukangyin de cihuekuosan xienxiang. 台灣鹿港
音的詞彙擴散現象:《彙音妙悟》「高」韻研究之一 (The study of Rhyme Koo in the
rhyming book Hui Im Biau Goo in Southern Min and its related issues) Hsin-Chu:
National Hsin-Chu Teachers College Press.
Chen, Matthew Y. & aWilliam S-Y Wang. 1975. Sound change: actuation and
implementation. Language 51:255-281.
Chen, Hsiou. 陳修 2000. Taiwanhua tazitian. 台灣話大詞典 (Taiwanese dictionary)
Taipei: Yuanliou publisher.
Chen, Shuchuan. 陳淑娟 2002. Tauyuan Tanioulan minkejiechu zhe yuyinbienhua yu
yuyienzhuanyi. 桃園大牛欄閩客接觸之語音變化與語言轉移 (The sound change and
language transformation under the contact between Southern Min and Haka in
Tauyuan Tanioulan) Taipei: National Taiwan University Press.
Cheng, Yingchu. 鄭英珠 1999. Tsapseki. 什細記 I-Lan: I-Lan culture center.
Chiu, Kuenliang. 邱坤良 2001. Chishi wangtzi. 乞食王子 (The beggar prince)
Taipei: National Traditional Art Center Preparatory Place.
Chiu, Kuenliang. 2002. I-LanShien kouchuan wenshie. 宜蘭縣口傳文學 (The oral
literature of I-Lan County) I-Lan: I-Lan government.
Chou, Fakau. 周法高 1973. Hantzi kujin yinhue. 漢字古今音彙 (A pronouncing
dictionary of Chinese characters) Hong Kong: Hong Kong Mandarin University.
Douglas, Carstairs. 1873. Dictionary of Amoy. London: Trubner.
Fagan, David S. 1989. On the phonetic routes of lexical diffusion. Lingua 79.
217-28.
Ferguson, Charles. 1959. Diglossia. Word 15.325-40.
Holmes, Janet. 1992. An introduction to sociolinguistics. New York: Longman
Group UK.
Hong, Weijen. 洪惟仁 1992. Taiwan yuyien wueji. 台灣語言危機 (The crisis of
Taiwanese language) Taipei: Qiewei publisher.
Hong, Weijen. 1996. Hueyinmiauwu yu kutaiquanzhouyin. 彙音妙悟與古代泉州音 (
Hueyinmiauwu and ancient Quanzhou sounds) National Central Library Taiwan
Branch.
Hsie, Hsiulan. 謝秀嵐 1993. Zhangzhou fangyen yunshu sanzhou. 漳州方言韻書三
(Three phonetic systems of Zhangzhou dialect) Taipei: Wulin publisher.
Hu, Hsinlin. 胡鑫麟 1994. Shiyong taiyu xiauzitian. 實用台語小字典 (Practical
Taiwanese Dictionary) Taipei: Zili evening newspaper culture publishing
department.
Huang, Chien. & Liau, Luenchi. 黃謙, 廖綸璣 1993. Quanzhou fangyan yunshu
sanzhou. 泉州方言韻書三種 Taipei: Wulin publisher.
Huang, Honghsi. 黃鴻禧 2002. Yuansan xiangbauke. 員山相褒歌 (Ancient Taiwan
dialogue songs in Yuan-San village) I-Lan Yuensan: Yuansan township government.
Hymes, Dell. 1974. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach.
Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jakobson, Roman & Halle, Morris. 1971 (2nd edition). Fundamentals of Language.
Britain: Mouton publishers.
Jakobson, Roman. 1979. The sound shape of language. Bloomington & London:
Indiana University Press.
Joos, Martin. 1967. The five clocks. Bloomington, Ind.
Kong, Huangcheng. 龔煌城 1996. Taiwan tongbu minnayu fangyan yanjiou baukau.
灣東部閩南語方言調查研究報告 (The report of the investigation on Southern Min
in eastern Taiwan) Taipei: Institute of History and Philology of Academic
Sinica.
Kong, Yichun. 龔宜君 2001. I-Lan xian renkou yu shehue qenxi. </spa

作者: 莊文龍

歡喜相褒學臺語,輕鬆好耍真趣味,網站放送來做起,傳教簡單閣順利。簡單好學的相褒歌是精緻臺語文化中,相當珍貴的一項資產;如同歌仔戲的七字仔、四句聯,出口成歌,每句押韻,是相當通俗的白話詩,日常生活對話,見景取材,即興創作,趣味性高,把看到的、聽到的馬上入歌,隨即唱出,就好像張帝的急智歌曲一樣,也好比曹植七步成詩一樣,還可以呈現多元的音樂風貌;還可以用活潑的歌仔戲調如歡喜玉玲瓏的狀元樓、留傘調…相褒調、吟詩調、民謠、囡仔歌、東西洋名曲、現代流行歌曲、對口相聲、答嘴鼓、RAP等,呈現多元的音樂風貌。吟唱歌詞內容包羅萬象,以傳統七字仔,押韻的相褒歌及自創歌詞介紹給學生,使能聽、說、讀、寫、作、演、吟、唱。設計創新、好學、好記的自編學習教材。作品可吟唱,能善用音韻特性,結合律動,提供生活化、趣味化、活潑化且正確之教學設計,方便學生自我學習。增進臺語教學之活潑性,並發揮多媒體教材、資訊融入教學的優點,豐富教學內涵,引發學生學習意願,提升臺語能力,輔助語言學習,有效提高學生學習意願及成效。作品題材設定、單元安排與教學設計符合初學臺語程度的原則。吸引學習者的創意與趣味性,激發繼續學習的興趣。希望有機會能讓臺語的美繼續流傳下去。以自創歌詞介紹給學生,適合進入學校教導小朋友,譬如宜蘭風景真正好,李子好吃粒粒酸…等,即時即景的歌謠,可吟唱.可朗讀,可表演,可配合學校本位課程,發展學校特色,節慶表演都非常適合。 評量方式:聽懂、會講、讀唸、記寫、團體創作、演唱。寫出心情感受,去憂解煩的作品。 講師E-Mail:Win3798@gmail.com 部落格**臺語相褒歌 教學站--歡迎逐家相招來相褒** https://2blog.ilc.edu.tw/3860/2009/07/16/%e8%8e%8a%e6%96%87%e9%be%8d%e8%ac%9b%e5%b8%ab%e7%b0%a1%e6%ad%b7/ 我的名叫莊文龍,佇教臺語衝衝衝,鼓勵學生來欣賞,傳承智慧世界強, 認真拍拚向前衝,若有缺點小原諒,好的建議會聽從,互相相挺來褒獎, 眾人意見定尊重,分工合作相參詳,建設言論來呼籲,學生乖巧逐家暢。 臺語教學到如今,全面推動如火急,教育事業有愛心,敬業精神負責任, 骨力充實袂放鬆,觀摩學習會上網,交換經驗來開講,有樣看樣比平棒, 交流互動勤研習,需要逐家緊匯集,教材教法來編輯,臺語活水捷補給, 教學研究做完備,佇教臺語真順利,互相鼓勵佮支持,開創臺語好時機。 學生朋友學臺語,大聲開喙上歡喜,會曉讀冊唸歌詩,這款快樂無底比, 唸歌算是好代誌,讀了若熟加捌字,功課咱若做完畢,閒閒通好唸歌詩, 人講酒逢知己飲,若好詩句會友吟,眾人學習真有心,臺語園地歌詩吟。 熱愛臺灣文化,有心改造社會風氣!