宜蘭腔中/uinn/的消失
| 國家圖書館索書號: | 系統編號: 91NTHU0462003 | |
| 出版年: | 民92 | |
| 研究生: | 林秋宜 | Lin Chiuyi |
| (以研究生姓名查詢國家圖書館索書號 ,未查獲者表國圖尚未典藏) | ||
| (以研究生姓名查詢國科會科資中心微片資料庫) | ||
| (連結至全國圖書聯合目錄) | (連結至政大圖書館館藏目錄) | |
| 論文名稱: | 宜蘭腔中/uinn/的消失 | |
| 論文名稱: | The disappearing /uinn/ in I-Lan variety | |
| 指導教授: | 連金發 | Lien Chinfa |
| 學位類別: | 碩士 | |
| 校院名稱: | 國立清華大學 | |
| 系所名稱: | 語言學研究所 | |
| 學號: | 894710 | |
| 學年度: | 91 | |
| 語文別: | 英文 | |
| 論文頁數: | 94 | |
| 關鍵字: | I-Lan variety | 宜蘭腔 |
| lexical diffusion | 詞匯擴散 | |
| Zhangzhou dialect | 漳州腔 | |
| diglossia | 雙言 | |
| disappearing of /uinn/ | /uinn/的消失 | |
| [摘要] | ||
| 宜蘭腔與通行腔的閩南語最大的不同點在於/uinn/這個音,受到通行腔的影響,宜蘭腔的/ | ||
| uinn/正在消失當中。由於宜蘭腔承襲自大陸漳州腔,所以首先必須了解宜蘭的歷史以及漳 | ||
| 州腔的語言背景。而宜蘭腔之所以會受通行腔的影響,在於兩者之間存在著高低語言的差 | ||
| 別,所以涉及了語言接觸及雙語、雙言(diglossia)。除此之外,這樣的語言變化,是隨著 | ||
| 詞匯而變化的,所以詞匯擴散和雙向擴散也是本文的重點。另外,語言變化中的個別差異 | ||
| 與社會因素的年齡、性別、教育程度、及社會網絡有關係。 | ||
| 本篇文章共分成六章:第一章是簡介。第二章是宜蘭腔的歷史、語言背景、及影響它的因 | ||
| 素。第三章是文獻回顧,包括詞匯擴散、雙向擴散、語言接觸、雙語、雙言、及社會因素 | ||
| 。第四章是我的調查及分析,包括對不同年齡層的調查、媒體、口傳文學、及對年長者的 | ||
| 調查。第五章是討論,再次探討了詞匯擴散、從/uinn/到/ng/可能的原因、宜蘭腔的未來 | ||
| 。第六章是結論。 | ||
| [摘要] | ||
| Besides lexicons, I-Lan variety is distinguished from Common Taiwanese for the | ||
| special sound /uinn/. The /uinn/ sound is descendted from Zhanzhou dialect, so | ||
| this thesis examines the history of migration and language background of I- | ||
| Lan. Since the sound change from /uinn/ to /ng/ in I-Lan variety results from | ||
| the influence of Common Taiwanese, it is quite instructive to introduce | ||
| language contact and diglossia. In addition, the change is processed with | ||
| lexicons, which means different words or phrases have various speed of change, | ||
| so attempts should be made to discuss lexical diffusion and bidirectional | ||
| diffusion. Also, individual difference of various sound changes is owing to | ||
| social factors like age, sex, or social network. | ||
| This thesis contains six chapters. In chapter 2, the history and language | ||
| background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety and the factors that influence | ||
| it will be introduced. In chapter 3, the theory of lexical diffusion, | ||
| bidirectional diffusion, language contact, diglossia, and social factors are | ||
| applied to explain my observation. In chapter 4, the main attention will be | ||
| focused on the investigation and analysis of I-Lan variety nowadays. In | ||
| chapter 5, the topics on lexical diffusion, possible reasons of change from / | ||
| uinn/ to /ng/, and future of I-Lan variety will further be discussed. Chapter | ||
| 6 is the concluding chapter. | ||
| [論文目次] | ||
| 1. Introduction ……………………………………………1 | ||
| 2. Background of /uinn/ and /ng/ in I-Lan variety 2 | ||
| 2.1. History & language background of I-Lan ……… 2 | ||
| 2.2. Phonetic features of /uinn/ and /ng/……………5 | ||
| 2.2.1. Tone & Roundness in Middle Chinese……………5 | ||
| 2.2.2. Contrastive phonemes of /uinn/ and /ng/…… 8 | ||
| 2.3. Identification of I-Lan variety…………………12 | ||
| 2.4. Influence on Zhangzhou dialect in I-Lan………13 | ||
| 2.4.1. Influence of Quanzhou dialect…………………13 | ||
| 2.4.2. Influence of literary form…………………… 14 | ||
| 3. Literature review………………………………………16 | ||
| 3.1. Lexical diffusion……………………………………16 | ||
| 3.1.1. Lexical diffusion…………………………………17 | ||
| 3.1.2. Bidirectional diffusion ………………19 | ||
| 3.1.3. Sound correspondence…………………………… 21 | ||
| 3.2. Language contact…………………………………… 23 | ||
| 3.2.1. Language contact………………………23 | ||
| 3.2.2. Bilingualism……………………………………… 24 | ||
| 3.2.3. Diglossia……………………………………………26 | ||
| 3.3. Social factors……………………………………… 28 | ||
| 3.3.1. Age……………………………………………………29 | ||
| 3.3.2. Sex……………………………………………………30 | ||
| 3.3.3. Education & Social network…………………… 31 | ||
| 4. The investigation & results…………………………33 | ||
| 4.1. Investigation 1 (the influence of age)……… 33 | ||
| 4.2. Investigation 2………………………………………36 | ||
| 4.2.1. Pre-investigation…………………………………36 | ||
| 4.2.2. Investigation (the influence of education and occupation) ……………38 | ||
| 4.3. Investigation 3 (the influence of social network, sex, and Mandarin) …… | ||
| …………39 | ||
| 4.4. Investigation of local media, oral literature, and the elder in I-Lan … | ||
| ……41 | ||
| 4.4.1. Local TV news………………………………………42 | ||
| 4.4.2. Local radio…………………………………………43 | ||
| 4.4.3. Taiwanese opera……………………………………45 | ||
| 4.4.4. Other oral literature……………………………48 | ||
| 4.4.5. The inquiry of the elder……………………… 52 | ||
| 5. Discussion……………………………………………… 53 | ||
| 5.1. Lexical diffusion……………………………………53 | ||
| 5.1.1. Various change speed…………………………… 53 | ||
| 5.1.2. Change speed and word frequency………………58 | ||
| 5.1.3. Free & bound morphemes vs. versatility & restrictedness ………………… | ||
| …… 61 | ||
| 5.2. Possible reasons from /uinn/ to /ng/………… 63 | ||
| 5.2.1. Phonetic factors (Gravity vs. Acuteness)… 63 | ||
| 5.2.2. Social factors…………………………………… 64 | ||
| 5.2.2.1. Style & Code…………………………………… 66 | ||
| 5.2.2.2. Diglossia……………………………………… 69 | ||
| 5.3. Future of I-Lan variety……………………………71 | ||
| 5.3.1. Language shift & maintenance………………… 71 | ||
| 5.3.2. Future of I-Lan variety…………………………74 | ||
| 6. Conclusion……………………………………………… 75 | ||
| [參考文獻] | ||
| Anomonous. 1994. Bentu yuyenpien shiyen jiaucai. 本土語言篇實驗教材 (Native | ||
| language learning material) I-Lan: I-Lan government. | ||
| Bloomfield, Leonard. 1984. Language change. University of Chicago Press. | ||
| Chao, Yuen Ren. 1970. A grammar of spoken Chinese. Berkeley, Los Angelas, | ||
| London: University of California Press. | ||
| Chen, Bijia. 陳碧加 1999. Zhangtai minan fangyen bijiau yanjiou. 彰台閩南方言比 | ||
| 較研究 (The comparison and study between Zhangzhou and Taiwan dialect of | ||
| Southern Min) Beijing: China Wenlien publisher. | ||
| Chen, Lihsie. 陳麗雪 2000. Taiwan Lukangyin de cihuekuosan xienxiang. 台灣鹿港 | ||
| 音的詞彙擴散現象:《彙音妙悟》「高」韻研究之一 (The study of Rhyme Koo in the | ||
| rhyming book Hui Im Biau Goo in Southern Min and its related issues) Hsin-Chu: | ||
| National Hsin-Chu Teachers College Press. | ||
| Chen, Matthew Y. & aWilliam S-Y Wang. 1975. Sound change: actuation and | ||
| implementation. Language 51:255-281. | ||
| Chen, Hsiou. 陳修 2000. Taiwanhua tazitian. 台灣話大詞典 (Taiwanese dictionary) | ||
| Taipei: Yuanliou publisher. | ||
| Chen, Shuchuan. 陳淑娟 2002. Tauyuan Tanioulan minkejiechu zhe yuyinbienhua yu | ||
| yuyienzhuanyi. 桃園大牛欄閩客接觸之語音變化與語言轉移 (The sound change and | ||
| language transformation under the contact between Southern Min and Haka in | ||
| Tauyuan Tanioulan) Taipei: National Taiwan University Press. | ||
| Cheng, Yingchu. 鄭英珠 1999. Tsapseki. 什細記 I-Lan: I-Lan culture center. | ||
| Chiu, Kuenliang. 邱坤良 2001. Chishi wangtzi. 乞食王子 (The beggar prince) | ||
| Taipei: National Traditional Art Center Preparatory Place. | ||
| Chiu, Kuenliang. 2002. I-LanShien kouchuan wenshie. 宜蘭縣口傳文學 (The oral | ||
| literature of I-Lan County) I-Lan: I-Lan government. | ||
| Chou, Fakau. 周法高 1973. Hantzi kujin yinhue. 漢字古今音彙 (A pronouncing | ||
| dictionary of Chinese characters) Hong Kong: Hong Kong Mandarin University. | ||
| Douglas, Carstairs. 1873. Dictionary of Amoy. London: Trubner. | ||
| Fagan, David S. 1989. On the phonetic routes of lexical diffusion. Lingua 79. | ||
| 217-28. | ||
| Ferguson, Charles. 1959. Diglossia. Word 15.325-40. | ||
| Holmes, Janet. 1992. An introduction to sociolinguistics. New York: Longman | ||
| Group UK. | ||
| Hong, Weijen. 洪惟仁 1992. Taiwan yuyien wueji. 台灣語言危機 (The crisis of | ||
| Taiwanese language) Taipei: Qiewei publisher. | ||
| Hong, Weijen. 1996. Hueyinmiauwu yu kutaiquanzhouyin. 彙音妙悟與古代泉州音 ( | ||
| Hueyinmiauwu and ancient Quanzhou sounds) National Central Library Taiwan | ||
| Branch. | ||
| Hsie, Hsiulan. 謝秀嵐 1993. Zhangzhou fangyen yunshu sanzhou. 漳州方言韻書三 | ||
| 種 (Three phonetic systems of Zhangzhou dialect) Taipei: Wulin publisher. | ||
| Hu, Hsinlin. 胡鑫麟 1994. Shiyong taiyu xiauzitian. 實用台語小字典 (Practical | ||
| Taiwanese Dictionary) Taipei: Zili evening newspaper culture publishing | ||
| department. | ||
| Huang, Chien. & Liau, Luenchi. 黃謙, 廖綸璣 1993. Quanzhou fangyan yunshu | ||
| sanzhou. 泉州方言韻書三種 Taipei: Wulin publisher. | ||
| Huang, Honghsi. 黃鴻禧 2002. Yuansan xiangbauke. 員山相褒歌 (Ancient Taiwan | ||
| dialogue songs in Yuan-San village) I-Lan Yuensan: Yuansan township government. | ||
| Hymes, Dell. 1974. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. | ||
| Philadelphia: University of Pennsylvania Press. | ||
| Jakobson, Roman & Halle, Morris. 1971 (2nd edition). Fundamentals of Language. | ||
| Britain: Mouton publishers. | ||
| Jakobson, Roman. 1979. The sound shape of language. Bloomington & London: | ||
| Indiana University Press. | ||
| Joos, Martin. 1967. The five clocks. Bloomington, Ind. | ||
| Kong, Huangcheng. 龔煌城 1996. Taiwan tongbu minnayu fangyan yanjiou baukau.台 | ||
| 灣東部閩南語方言調查研究報告 (The report of the investigation on Southern Min | ||
| in eastern Taiwan) Taipei: Institute of History and Philology of Academic | ||
| Sinica. | ||
| Kong, Yichun. 龔宜君 2001. I-Lan xian renkou yu shehue qenxi. </spa | ||