[詞語使用]好不

[案例]

底下是我的一位小朋友所寫的文字,在抱怨一位與其相熟的人,有問題的地方,我以紅字表示,其文如後:

為什麼 ?

應付你好累
敷衍你好累
閃躲你好累

怎麼會變成這樣 ? *

跟你在一起__
感覺好不自在 ˊ ˋ
感覺好不舒服 ˊ ˋ

[@more@]

[辨正]

前文所引的「好不舒服」建議改為「很不舒服」為當。

[說明]

「好不」這個語詞,在國語辭典中是這麼解釋的:

(1)很、非常。元˙無名氏˙來生債˙第三折:「居士!你看那海岸上看俺沉舟的人,好不多也。」儒林外史˙第二十六回:「端的起三百斤的制子,好不有力氣!」

(2)很不。水滸傳˙第三十五回:「你這鳥男女,好不識人!欺負老爺獨自一個。」

咦!真是奇怪,同一個語詞的解釋,正好有截然不同的相反意義。那要如何去區分呢?

前文所寫的「好不自在」,其結構為「好+不自在」,句中的「好」解為「很」。辭典中解為「受拘束而心裡感到非常彆扭、不快樂。」,就是「很不自在」。

一般我們所認知的「好」

只是「好不」連用有個特別的地方,就是雖然有個「不」,但是有些時候,我們得把其中的「不」給忽略,通常的意義是「很」,所以「好不熱鬧」意謂「很熱鬧」。

、「感覺好不舒服」,其實是「感覺好自在」、「感覺好舒服」。若不很確定用法,建議直接用「很不自在」、「很不舒服」來表示,以免表達上適得其反。
唯一例外的是「好容易」、「好不容易」這兩句話都代表同一個意思,即「很不容易」。

[錯別字辨正]以偏蓋全?以偏概全。

[案例]【96-07-28/聯合報/E1版】

960728udn_e1版錯別字例子

(報紙的剪影,請按小圖以觀大圖。)

親子關係》國中生談戀愛

「媽,我有喜歡的人耶!」聽到國中階段的女兒這般說,家長會有何反應呢?我想大多數的父母必會三申五令的禁止,並提出各種理由,說服女兒應以功課為重。

當女兒這般告知時,我一則以喜,一則以憂。喜的是,她願意與我分享情感世界;憂的是,我該如何面對這個遲早會出現的難題呢?最後我選擇「一笑置之」,但「深以為意」的態度。

我問她:喜歡這個男生的原因為何呢?她說,喜歡他的原因不外是:功課好,人長得帥,體育棒之類。我知道這個階段的青少年,容易以偏蓋全。所以,我要她多方面觀察對方的言行舉止。

我和女兒的這般平等對話,斷斷續續地持續了近一個學期。前些日子,女兒失望地對我說:她真是看錯人了,原來他的品行這麼差。

有人說,「幻滅是成長的開始」。但幻滅後,則該給予心理教育與建設,否則無法讓青春期的孩子建立健康、正確的兩性觀。這個任務雖然耗時、辛苦,但唯有如此,才能增進親子關係,並讓子女學習到正確的兩性關係。

【2007/07/28 聯合報】

[@more@]

[辨正]內文中的「以偏蓋全」應改為「以偏概全」。

[說明]

「以偏概全」在國語辭典中的解釋為:以少數的例證或特殊的情形,強行概括整體。如:「調查取樣務必審慎,避免以偏,造成誤導。」

此則成語中的「概」本來是古代量穀物時,刮平斗斛的器具。後來引伸為度量、括平等義。而後再引伸有「總括」的含義。所謂「以此一端,可概其餘。」

「蓋」的字義本指茅草,因茅草過去可作為用以覆蓋屋頂的材料,故引伸有名詞義的「有覆蓋功能的東西」及動詞義的「覆蓋、遮蔽」等義。一般人大概是因為「蓋」與「概」的讀音相同,以及對「蓋」的「覆蓋、遮蔽」義的認知,而誤以為本成語是「以偏來『覆蓋』全」

實則「偏」既然是偏於其中的一小部分,則事實上不能遮蓋住「全」體,因此應為「以(小部分的)偏來『總括』全(部的整體)」才合理。

[錯別字辨正]「年青人」還是「年輕人」?

在坊間有一家眼鏡行,我每次見到其招牌名稱,總感到刺眼。我與此家公司沒有瓜葛,也從未使用其產品,犯不著討厭它。只不過這家登記有案的公司,它的名稱使用有誤,只要它為了促銷生意,每做一次廣告,其錯誤的影響,也就貽害深遠。這家公司名曰:「年青人眼鏡」。

「年青人」有什麼問題呢?其實應該正名為「年輕人」才對。

犯錯的不只這家公司,一般大眾也很常犯錯,請見底下這則報導:

[@more@]

[案例]

打工染色 大學高材生變毒妹

【聯合晚報╱記者孔令琪/台北報導】 2007.07.23 03:10 pm

色情業花招百出的徵學生妹加入,很多女學生想著錢,抱著「賣笑不賣身」的夢想進入色情業,想從色情業這個大染缸全身而退,不太容易。

20歲的「喬琪」是某知名大學法學院的高材生,上大學的未來理想是當法官或律師。原本只想說到酒店,當公主打工賺錢,沒想到她上班的制服店,許多和她同年齡的公主和少爺,下班經常去夜店「拉K」或是搖頭舞廳玩樂放鬆,久而久之,她也染上了毒癮。

為了賺更多錢,她從原本掃地、倒酒、整理包廂的公主,下海陪酒,常常與客人在包廂一起吸食K他命,打工賺的錢還不夠買毒,只好下海賣身。

黑黑的眼圈,「喬琪」身上看不到年青人神采飛揚的模樣,她說,原本有一個條件很好的學長男友,但看到她吸毒的模樣,拒絕和她再交往,加上她自己常常毒癮發作無法上學,最後只好休學。

「或許,有一天,我想重新站起來的時候,就會完全改造自己,反正我還年輕,跟我談未來太沈重了吧!」叼著煙,儘管眼神因吸毒顯出些許呆滯,但「喬琪」還是擺出一付酷酷的表情。

「其實我只是想出國唸書,快一點賺到錢,所以才會下海到酒店上班,何況我只是陪酒不賣身,做二年錢賺夠了,就出國繼續唸書。」今年剛從北部某大學畢業的「童彤」說。

雖然上班才剛一個多星期,「童彤」她光是客人給的小費已經拿到二萬多元,相當是他昔日同班同學上正常班一個月的薪資。

大學唸的是商學系的「童彤」表示,自己沒有一技之長,剛畢業能做什麼,何況出國需要很多錢,知道當工人的父親沒那麼多錢,雖然男朋友極力反對,但她堅持下,男朋友只好暫時接受。

「童彤」對於自己會選擇下海陪酒,也是抱著很大的勇氣,但為了出國的學費,還是暪著家人,獨自在外面租屋,到酒店上班。其實要到酒店陪陌生男人喝酒,加上之前很多酒店客人如何欺騙酒店上班小姐,報紙都看過很多次,心中很怕。不過,透過經紀公司的介紹安排,到台北市東區一家便服酒店上班。

昨天晚上,才剛領第一個星期的薪水,有二萬多元,加上這幾天拿到客人給的小費二萬多元,踏出校門不久的「童彤」說,看到薪水袋中的花花綠綠鈔票,突然覺得自己像是暴發戶,受傷的自尊有小小補償,自己這幾天被客人毛手毛腳的委曲,看在錢的份子上,也覺得算了。

事實上,酒店上班也同樣有不為人知的工作壓力。「有些同樣酒店上班的姊姊,會故意在客人面前指使妳做包括倒酒、拿水等工作,一付她是老大的模樣,來欺侮我們這些新來的上班小姐,更過分的是還有的會故意和客人聯合起來,設計客人吃我們的豆腐。」收起笑臉,「童彤」很認真的樣子說。「有的小姐更過分,擺明搶客人,在酒店包廂內排擠妳,如果妳沈不住氣,就被她們這些人得逞了。」

酒店經常會碰到客人吃豆腐,但進包廂前媽只都會特別交待,除非客人直接攻擊「三點」,決不能和客人翻臉,這是酒店上班一大忌諱,面對客人的色相,即使千百個不願意,也只能忍耐。

不過,「童彤」二年後能否順利出國,真的是一個未知數,因為酒店是大染缸,很多學生當初滿懷希望、理想,投入色情酒店業,怎知複雜的環境,常讓這些涉世未深的學生妹人生變了樣。

2007/07/23 聯合晚報】

[說明]

「青」與「輕」的現代讀音相同,在「ㄑㄧㄥ年」這個詞語中,慣用語是「青年」,沒有「輕年」,一般人不會犯錯,但在「年ㄑㄧㄥ」這個詞語中,就容易發生混淆的現象。因此,我們來看看這兩個字的意義。

「青」在《說文》解為「東方色也,木生火,從生丹。丹青之信,言必然。」許慎以陰陽五行解釋此字,並認為是會意字。其實此字為形聲字,字義是「綠色」。蔡信發教授的《辭典部首淺說》中提到:「青是由『生』和『丹』構成的,……生,……在此可表示生長之草;……『丹』可作『善』字的假借。說文釋善為『吉』,引伸可做一切好講。將『好』的意思代進去,就可使『青』字產生『綠色』的意義。因草長得好,就能顯示它的特徵,那就是『綠色』。」

在一般的認知上,綠色代表著生命力。當冬去春來,大地一片欣欣向榮,生機蓬勃,綠意盎然。難怪許慎要用五行的觀念來解析這個字。東方屬木、屬於春天,當然是「東方色也」。

所謂的「青年」,指的是「年紀在中年以下,少年以上的人」,其中的「年」指「人生當中的某時期」。「青」則是形容詞「年輕的」之義。我們一般把人生分成:少年、青年、中(壯)年、老年等階段。歷來聖哲勉勵我們,要趁人生年幼時,好好努力,以免「少壯不努力,老大徒傷悲」。古人又說:「一日之計在於晨,一年之計在於春,一生之計在於勤。」在「青年」時期的這個階段,正是人生的春天,要好好把握,妥為規畫。

「輕」,在《說文解字》中說:「輕,輕車也。從車巠聲。」段注:「……輕本車名,故字從車,引申為凡輕重之輕。」因此「輕」是「重」的相對,在字典上的意思是「分量小、程度淺、數量少」。

所謂的「年輕」,指的是「年紀不大」,其相反詞是「年邁、年老」,其中「年」的意義為「年齡、歲數」

換言之,在分辨「年輕」與「青年」兩個詞語時,必須注意到「年」的解釋,不可習焉不察,並據以分辨該使用正確的「ㄑㄧㄥ」字。

因此,「年輕人」或「青年」為正確,而「年青人」就不對了。

一則有語病的報紙標題:「退居」的用法

[案例]【96-07-16/世界日報】

美國人身高 退居世界之最

美國人平均身高過去向來為世界之最,但第二次世界大戰以後卻優勢不再,逐漸落後其他國家。6月號「社會科學季刊」公布研究發現,其原因為速食文化及健保制度不良所致。

目前荷蘭為世上身高最高國家,男性平均六呎,比美國高出兩吋。但相較1850年,荷蘭和所有西歐國家都比美國矮兩吋。中國男子平均身高是5呎4.9吋,中國女子身高平均為5呎0.8吋。亞洲繁榮國家年輕一代,現在幾乎與美國人一樣高。

許多經濟學家表示,身高與衡量一國人民福祉的高低息息相關,身材較高的人較聰明、富有、健康及長壽,但個子高並非他們較聰明、富有、健康和長壽的主要原因,而在於使人長高的同樣的因素—營養飲食、良好產前照顧,以及健康童年。也因此,身高成為經濟學家衡量一國在公民成長初期,提供福利程度的絕佳指標。

一些專家指出,身高如同人類許多特質,會受基因及環境影響。孩童從出生到成年所經歷環境,對身高深具影響。

柯洛斯說:「美國孩童消費許多熱量大、含脂高的外購速食。此外,歐洲社福國家已提供更全面社會安全網,包括全民健康保險。」美國估計有九百萬兒童沒有健保。

【2007/07/16 世界日報】

[@more@]

[辨正]新聞標題中「退居世界之最」,建議應改為「退居世界第二」。

[說明]

「退居」一語為「降位而居」之意,也就是從一個高的狀態、位置落到較低、居次的狀態或位置。文中說到:美國人的平均身高,已從世界第一輸給荷蘭人而居次。如此應該不是「退居世界之最」,豈有從第一名降到第一名的道理

如果報紙編輯的原意是要表達,美國人的身高霸權失落,那麼可以用「美國人身高 霸主地位不保」。

[附註]

寫完這篇文字,將意見反映給報社。今天(96/7/18)再上網去查,搜索引擎上雖然還有原來的標題「退居世界之最」,但原始網頁已從善如流,修改成「美國人身高不再是世界之最」。

見下引文:

美國人身高 不再是世界之最

美國人平均身高過去向來為世界之最,但第二次世界大戰以後卻優勢不再,逐漸落後其他國家。6月號「社會科學季刊」公布研究發現,其原因為速食文化及健保制度不良所致。

目前荷蘭為世上身高最高國家,男性平均六呎,比美國高出兩吋。但相較1850年,荷蘭和所有西歐國家都比美國矮兩吋。中國男子平均身高是5呎4.9吋,中國女子身高平均為5呎0.8吋。亞洲繁榮國家年輕一代,現在幾乎與美國人一樣高。

許多經濟學家表示,身高與衡量一國人民福祉的高低息息相關,身材較高的人較聰明、富有、健康及長壽,但個子高並非他們較聰明、富有、健康和長壽的主要原因,而在於使人長高的同樣的因素—營養飲食、良好產前照顧,以及健康童年。也因此,身高成為經濟學家衡量一國在公民成長初期,提供福利程度的絕佳指標。

一些專家指出,身高如同人類許多特質,會受基因及環境影響。孩童從出生到成年所經歷環境,對身高深具影響。

柯洛斯說:「美國孩童消費許多熱量大、含脂高的外購速食。此外,歐洲社福國家已提供更全面社會安全網,包括全民健康保險。」美國估計有九百萬兒童沒有健保。

【2007/07/16 世界日報】

[錯別字辨正]趕不急?趕不及。

[案例]【96-07-14/聯合報/A20版】

960714聯合報A20版錯字

(報紙的剪影,請按小圖以觀大圖。)

將建40公里防鼠牆 怕趕不急

中共農業部昨天公布這次洞庭湖區滅鼠「戰果」,廿億隻東方田鼠,被「消滅」二百二十五萬多隻,重九十多噸。

不過,湖區民眾即將面臨第二次鼠患。農業部警告,近期長江流域降雨較多,預計本月中旬,將有大量的東方田鼠再次向大堤外遷移。

岳陽市農業局前天也向市政府報告,建議市政府發布預防東方田鼠再次入侵的緊急通知。

中新社報導,因鼠患造成二千多畝水田絕收、損失六百萬元人民幣的岳陽縣鹿角鎮副鎮長王鵬擔憂地表示,水位還在漲,老鼠再次大規模入侵,不是沒有可能。岳陽市植保站站長左仕庚也說,水位還在漲,暫時控制住的鼠患,有可能再次爆發。

地方政府雖口口聲聲說防鼠災,但岳陽市並沒有建立專門的鼠災防範機制,當地鄉鎮政府也沒有一個系統的防範機制。岳陽縣政府辦公室證實,老鼠四處亂竄,市政府是接到鄉鎮情況反映以後,才成立應急辦公室,統籌處理全縣鼠災。

而目前仍沒有防鼠牆的鹿角鎮,正積極籌集六百萬元,準備建一條長四十公里、高一公尺的防鼠牆。只是,建牆速度可能比不上田鼠再次入侵。

中共農業部對於洞庭湖區鼠情監測結果顯示,今年洞庭湖區東方田鼠種群密度和危害程度,是近二十年來的最高年分。

【2007/07/14 聯合報】

[@more@]

[辨正]新聞標題中「趕不急」應改為「趕不及」。

[說明]

由新聞內文的第六段可以讀到:「而目前仍沒有防鼠牆的鹿角鎮,正積極籌集六百萬元,準備建一條長四十公里、高一公尺的防鼠牆。只是,建牆速度可能比不上田鼠再次入侵。」,可知報紙標題是根據這邊的陳述來訂的。

報紙編輯應該是同音相害,卻又疏於校對以致發生此誤。

在教育部國語辭典對「急」字的解說是:

形容詞用法

(1)沒耐心、暴躁的。如:「急性子」、「急得要命」。

(2)不能等、亟待解決的。如:「急事」、「急件」、「急郵」。

(3)快而猛烈。如:「急病」、「急流勇退」。

動詞用法

(1) 因想把事情盡速完成而激動。如:「為這事我都急昏了。」、「皇帝不急,急死太監!

(2)令人著急。如:「考試鈴都響了,還不見他人,真急人!」

(3)忙於解決他人之事或困難。如:「急公好義」、「急人之難」。

副詞用法:迅速的。如:「急轉彎」、史記˙卷六˙秦始皇本紀:「項羽急擊秦軍。」

名詞用法:困難、嚴重的事。如:「告急」、「救急」。

「不急」在我們一般使用上,主要是「不要激動」以及「不重要的,不忙著去處理」的意思。例如「慢慢來,不要急」、「珍瑤不急之物,悉聽而歸」。若依新聞上鼠患的嚴重,及滅鼠的急迫來看,就不應該是「不急」的用法。

在國語辭典中,對「及」字的解說則如下:

及:當動詞用,有「到達;趕得上;比得上;牽涉;君位兄弟間相傳」等義。而加上否定副詞的「不及」即有(1)比不上;(2)不足、不滿;(3)時間上做不到等意思。文選˙揚雄˙羽獵賦:「鳥不及飛,獸不得過。」文選˙曹丕˙與吳質書:「後生可畏,來者難誣,然恐吾與足下不及見也。」

「趕不及」的意思是「來不及」,這才是正確的用法。

[錯別字討論]「寂寂無名」?

[案例]【96-07-04/天下雜誌375期/第93頁】

96/7/4天下雜誌375期封面(本期雜誌封面書影)

96/7/4天下雜誌375期,「劉英武打造軟體的台積電」,文圖:陳良榕,頁93

上圖為此次案例書影,該書第93頁,文章標題「劉英武打造軟體業的台積電」,文及攝影作者:陳良榕。原文為:「還在起步階段的群碩,在兩岸『寂寂』無名,但因為劉英武…」

[@more@]

[疑問]標題所作的「『寂寂』無名」,不是應寫作「『籍籍』無名」嗎?

[說明]

教育部國語辭典中對「籍籍」的解釋如後:

籍籍:音ㄐㄧˊ ㄐㄧˊ(1) 猶眾口喧喧甚囂塵上(2) 聲名盛大的樣子。

第一種意義的用法,例子是成語「人言籍籍」,指人們議論紛紛。

第二個意義的用法,例子則是本則成語「籍籍無名」,意為沒有名氣,不為他人所知。

另外有一組詞語「藉藉」,字形相近而其讀音亦為ㄐㄧˊ ㄐㄧˊ,辭典解釋意思是眾多雜亂的樣子。如南齊書.卷五十五.孝義傳.樂頤傳:「外傳藉藉,似有伊周之事,君蒙武帝殊常之恩,荷託付之重,恐不得同人此舉。」

那麼「寂寂」呢?