完全符合 「抑」 有1筆

完全符合 「抑」 有1筆
序號詞目音讀釋義
1ia̍h 或、還是。表示選擇關係。

部分符合 「抑」 有3筆

部分符合 「抑」 有3筆
序號詞目音讀釋義
1無夠bô-kàu 不夠、不到,表示程度上的不足。
2抑無iah-bô/ah-bô 不然、要不然。
3抑是ia̍h-sī 或者、或是。

 

「抑」有41筆,第1頁

  1. 欲食飯食麵我攏無差。

    Beh tsia̍h pn̄g ia̍h tsia̍h mī guá lóng bô-tsha.

    (要吃飯或吃麵我都沒關係。)

    來源詞目: 無差 bô-tsha

  2. 伊是知毋知?

    I sī tsai ia̍h m̄ tsai?

    (他是知道還不知道?)

    來源詞目: 抑 ia̍h

  3. 狗母鮻誠少排佇魚架仔賣,上捷提來做魚丸、魚酥是魚拊。

    Káu-bó-so tsiânn tsió pâi tī hî-kè-á bē, siōng tsia̍p the̍h-lâi tsò hî-uân, hî-soo ia̍h-sī hî-hú.

    (狗母鮻很少直接擺在魚攤上販賣,最常拿來做魚丸、魚酥或魚鬆。)

    來源詞目: 狗母鮻 káu-bó-so

  4. 看你敢是毋敢?

    Khuànn lí kánn ia̍h-sī m̄ kánn?

    (看你敢還是不敢?)

    來源詞目: 毋敢 m̄ kánn

  5. 今仔日的日子是好䆀?

    Kin-á-ji̍t ê ji̍t-tsí sī hó ia̍h bái?

    (今天的日子好不好?指今天在黃曆上有沒有沖剋。)

    來源詞目: 日子 ji̍t-tsí/li̍t-tsí

  6. 「龜跤龜內肉」,無論查某囝後生,攏是序大人的心肝寶貝。

    “Ku-kha ku-lāi bah”, bô-lūn tsa-bóo-kiánn ia̍h hāu-senn, lóng sī sī-tuā-lâng ê sim-kuann pó-puè.

    (「手心手背都是肉」,不論是女兒或兒子,都是父母的心肝寶貝。)

    來源詞目: 龜跤龜內肉。 Ku-kha ku-lāi bah.

  7. 咱會當飼孔雀魚是大肚魚仔來食水蛆。

    Lán ē-tàng tshī khóng-tshiok-hî ia̍h-sī tuā-tōo-hî-á lâi tsia̍h tsuí-tshi.

    (我們可以養孔雀魚或是大肚魚來吃孑孓。)

    來源詞目: 水蛆 tsuí-tshi/tsuí-tshu

  8. 人咧講:「人的喙,掩袂密」,喙是生佇別人的身軀,咱無法度阻擋別人去講遐的是非是閒仔話,家己莫做虧心事就免煩惱。

    Lâng teh kóng, “Lâng ê tshuì, am bē ba̍t”, tshuì sī senn tī pa̍t-lâng ê sin-khu, lán bô-huat-tōo tsóo-tòng pa̍t-lâng khì kóng hia-ê sī-hui ia̍h-sī îng-á-uē, ka-kī mài tsò khui-sim-sū tō bián huân-ló.

    (有道是:「難杜悠悠之口」,嘴長在別人身上,我們無法阻止別人去說一些是是非非或閒言閒語,自己不做虧心事就不用煩惱。)

    來源詞目: 人的喙,掩袂密。 Lâng ê tshuì, am bē ba̍t.

  9. 你欲啉咖啡是欲啉茶?

    Lí beh lim ka-pi ia̍h-sī beh lim tê?

    (你要喝咖啡還是要喝茶?)

    來源詞目: 抑是 ia̍h-sī

  10. 你欲駛自動車去,是坐火車去?

    Lí beh sái tsū-tōng-tshia khì, ia̍h-sī tsē hué-tshia khì?

    (你要開車去,還是坐火車去?)

    來源詞目: 自動車 tsū-tōng-tshia

  11. 你若是無法度一擺總納,無,看欲分做幾期?

    Lí nā-sī bô-huat-tōo tsi̍t pái tsóng la̍p, iah-bô, khuànn beh hun-tsò kuí kî?

    (你要是無法一次付清,要不然,看你要分成幾期?)

    來源詞目: 抑無 iah-bô/ah-bô

  12. 你是家己開業是予人倩?

    Lí sī ka-kī khai-gia̍p ia̍h-sī hōo lâng tshiànn?

    (你是自己開業還是受僱於別人?)

    來源詞目: 開業 khai-gia̍p

  13. 你是肯毋肯?

    Lí sī khíng ia̍h m̄ khíng?

    (你願意不願意?)

    來源詞目: 肯 khíng

  14. 你是真正毋知,是假影毋知?

    Lí sī tsin-tsiànn m̄ tsai, ia̍h-sī ké-iánn m̄ tsai?

    (你是真不知道,還是假不知道?)

    來源詞目: 假影 ké-iánn

  15. 你頭拄仔講的彼間店是佇路的倒爿是正爿?

    Lí thâu-tú-á kóng ê hit king tiàm sī tī lōo ê tò-pîng ia̍h-sī tsiànn-pîng?

    (你剛才說的那間店是在路的左邊還是右邊?)

    來源詞目: 倒爿 tò-pîng

  16. 你對伊的感情是認真的是𨑨迌爾爾?

    Lí tuì i ê kám-tsîng sī jīn-tsin–ê ia̍h-sī tshit-thô niā-niā?

    (你對他的感情是認真還是玩玩而已?)

    來源詞目: 𨑨迌 tshit-thô

  17. 毋管你是刁持的是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。

    M̄-kuán lí sī tiau-tî–ê ia̍h-sī teh kún-sńg-tshiò, lâng kóng “sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi”, lí kóng-uē hiah tshì-tsha̍k, lâng thiann tio̍h ē bô huann-hí.

    (不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。)

    來源詞目: 心歹無人知,喙歹上厲害。 Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi.

  18. 毋知圓扁。

    M̄ tsai înn ia̍h pínn.

    (不知道是圓的還是扁的。亦即不知道這東西的模樣。)

    來源詞目: 扁  pínn

  19. 毋知生死。

    M̄ tsai senn ia̍h sí.

    (不知生還死。)

    來源詞目: 生  senn/sinn

  20. 若欲買較有古早味的物件是四秀仔,去舊街仔揣上對路。

    Nā beh bé khah ū kóo-tsá-bī ê mi̍h-kiānn ia̍h-sī sì-siù-á, khì kū-ke-á tshuē siōng tuì-lōo.

    (如果要買一些較有懷舊氣息的東西或零食,去老街找最適合。)

    來源詞目: 古早味 kóo-tsá-bī

    1. 少年人拄出業,毋管食頭路是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。

      Siàu-liân-lâng tú tshut-gia̍p, m̄-kuán tsia̍h-thâu-lōo ia̍h-sī ka-kī tsò thâu-ke, “bān-sū khí-thâu lân”, ài ta̍uh-ta̍uh-á lâi, kian-tshî–lo̍h-khì, tsò ē kú tsiah ū sîng-kong ê ki-huē.

      (年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。)

      來源詞目: 萬事起頭難。 Bān-sū khí-thâu lân.

    2. 俗語講:「草地親家坐大位。」人客入來咱兜,無論伊的身份地位是啥,攏愛共好好仔招待。

      Sio̍k-gí kóng, “Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī.” Lâng-kheh ji̍p-lâi lán tau, bô-lūn i ê sin-hūn ia̍h tē-uī sī siannh, lóng ài kā hó-hó-á tsiau-thāi.

      (俗諺說:「草地親家坐大位。」客人進來我們家,不管他的身分或地位是什麼,都要好好招待他。)

      來源詞目: 草地親家坐大位。 Tsháu-tē tshin-ke tsē tuā-uī.

    3. 俗語講:「上山看山勢,入門看人意。」咱若去人兜拜訪,就愛看主人的心意,人若咧無閒,是欲歇睏,就愛告辭。

      Sio̍k-gí kóng, “Tsiūnn-suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì.” Lán nā khì lâng tau pài-hóng, tō ài khuànn tsú-lâng ê sim-ì, lâng nā teh bô-îng, ia̍h-sī beh hioh-khùn, tō ài kò-sî.

      (俗語說:「上山就要觀察山勢而行,入門要看人家的心意而行。」我們若去拜訪人家,就要觀察主人的心意,人家如果正在忙碌,或是想要休息,就應該告辭。)

      來源詞目: 上山看山勢,入門看人意。 Tsiūnn-suann khuànn suann-sì, ji̍p-mn̂g khuànn lâng ì.

    4. 逐家毋通激恬恬,欲毋,恁嘛喝聲一下。

      Ta̍k-ke m̄-thang kik-tiām-tiām, beh ia̍h m̄, lín mā huah-siann–tsi̍t-ē.

      (大家不要沈默不語,要或不要,你們要做聲表態一下。)

      來源詞目: 喝聲 huah-siann

    5. 投票的時,若無紮印仔,會使簽名是頓指模。

      Tâu-phiò ê sî, nā bô tsah ìn-á, ē-sái tshiam-miâ ia̍h-sī tǹg tsí-bôo.

      (投票時,要是沒帶印章,可以簽名或是蓋手印。)

      來源詞目: 指模 tsí-bôo

    6. 傳統建築的山尖攏會做一寡好吉兆是辟邪的造作。

      Thuân-thóng kiàn-tio̍k ê suann-tsiam lóng ē tsò tsi̍t-kuá hó-kiat-tiāu ia̍h-sī phik-siâ ê tsō-tsok.

      (傳統建築的山牆頂端都會裝飾一些吉祥或避邪的造型。)

      來源詞目: 山尖 suann-tsiam

    7. 佇庄跤所在,毋管好額散赤,是年是節攏愛趁人的樣做粿、刣精牲仔,才袂予人看衰。

      Tī tsng-kha sóo-tsāi, m̄-kuán hó-gia̍h ia̍h sàn-tshiah, sī-nî-sī-tseh lóng ài thàn lâng ê iūnn tsò kué, thâi tsing-senn-á, tsiah bē hōo lâng khuànn-sue.

      (在鄉下地方,無論貧富,逢年過節都要照別人的樣子做糕點、殺雞鴨,才不會被鄰居看輕。)

      來源詞目: 是年是節 sī-nî-sī-tseh/sī-nî-sī-tsueh

    8. 青苔仔是一種細隻鳥仔,佇都市的公園是學校攏看會著伊的影跡。

      Tshenn-tî-á sī tsi̍t tsióng sè tsiah tsiáu-á, tī too-tshī ê kong-hn̂g ia̍h-sī ha̍k-hāu lóng khuànn ē tio̍h i ê iánn-tsiah.

      (綠繡眼是一種小型鳥,在都市的公園或學校均可發現牠的蹤跡。)

      來源詞目: 青苔仔 tshenn-tî-á/tshinn-tî-á

    9. 真濟意外是失敗,攏是因為靠勢家己經驗豐富,做代誌無夠細膩才會發生,愛知影「猴也會跋落樹跤」。

      Tsin tsē ì-guā ia̍h-sī sit-pāi, lóng sī in-uī khò-sè ka-kī king-giām hong-hù, tsò tāi-tsì bô-kàu sè-jī tsiah ē huat-sing, ài tsai-iánn “kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha”.

      (很多意外或是失敗,往往是因為仗著自己經驗老到,做事不夠細心才會發生,要知道「猴子也會跌落樹下」。)

      來源詞目: 猴也會跋落樹跤。 Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha.

    10. 政府是爸母管愈嚴,人民是序細就閣較會起慼,𠢕變鬼變怪,莫怪人咧講:「嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。」

      Tsìng-hú ia̍h-sī pē-bú kuán jú giâm, jîn-bîn ia̍h-sī sī-sè tō koh-khah ē khí-tsheh, gâu pìnn-kuí-pìnn-kuài, bo̍k-kuài lâng teh kóng, “Giâm kuann-hú tshut kāu tsha̍t; giâm pē-bú tshut a-lí-put-ta̍t.”

      (政府或父母管得愈嚴格,人民或小孩就更會感到厭惡,容易搞鬼耍花招,難怪人家說:「過於嚴苛的官府,小偷反而更加猖狂;父母管教過嚴,小孩越是不成材。」)

      來源詞目: 嚴官府出厚賊;嚴爸母出阿里不達。 Giâm kuann-hú tshut kāu tsha̍t; giâm pē-bú tshut a-lí-put-ta̍t.

    11. 借人錢銀是物件,若有寫借字會較有憑據。

      Tsioh lâng tsînn-gîn ia̍h-sī mi̍h-kiānn, nā ū siá tsioh-jī ē khah ū pîn-kì.

      (借人錢財或物品,若能寫個借據比較有憑據。)

      來源詞目: 借字 tsioh-jī/tsioh-lī

    12. 這味藥仔是推會行推袂行?

      Tsit bī io̍h-á sī thui ē kiânn ia̍h thui bē kiânn?

      (這個藥產不產生藥效?)

      來源詞目: 推  thui

    13. 這間學校是公立的是私立的?

      Tsit king ha̍k-hāu sī kong-li̍p–ê ia̍h-sī su-li̍p–ê?

      (這間學校是公立的或是私立的?)

      來源詞目: 私立 su-li̍p

    14. 這擺請人客是欲辦桌,是欲去食餐廳?

      Tsit pái tshiánn-lâng-kheh sī beh pān-toh, ia̍h-sī beh khì tsia̍h-tshan-thiann?

      (這次請客是要辦桌,還是到餐廳吃?)

      來源詞目: 辦桌 pān-toh

    15. 這擺請人客是欲辦桌,是欲去食餐廳?

      Tsit pái tshiánn-lâng-kheh sī beh pān-toh, ia̍h-sī beh khì tsia̍h-tshan-thiann?

      (這次請客是要辦桌,還是到餐廳吃?)

      來源詞目: 食餐廳 tsia̍h-tshan-thiann

    16. 這層是實是虛猶毋知,你毋通綴人烏白講。

      Tsit tsân sī si̍t ia̍h-sī hi iáu m̄ tsai, lí m̄-thang tuè lâng oo-pe̍h kóng.

      (這件事是真是假還不知道,你不要跟著別人亂說。)

      來源詞目: 虛  hi

    17. 這層代誌是有影是無影?

      Tsit tsân tāi-tsì sī ū-iánn ia̍h-sī bô-iánn?

      (這件事情是真的還是假的?)

      來源詞目: 無影 bô-iánn

    18. 一箍是大箍細箍?

      Tsi̍t khoo sī tuā-khoo ia̍h sè-khoo?

      (是一萬還是一塊錢?)

      來源詞目: 大箍 tuā-khoo

    19. 一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。

      Tsi̍t-kuá pē-bú tuì in kiánn-jî ê kàu-io̍k siunn kuè kuan-sim, iau-kiû beh uānn pan-kip, ia̍h-sī tiàu-khì pa̍t king ha̍k-hāu, m̄-koh “tsi̍t ji̍t suá-tsai, sann ji̍t khiā-n̂g”, gín-á-lâng a̍h ē-kham-tit án-ne puann-suá, mā bô-huat-tōo tsù-sim lâi tha̍k-tsheh.

      (一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。)

      來源詞目: 一日徙栽,三日徛黃。 Tsi̍t ji̍t suá-tsai, sann ji̍t khiā-n̂g.

    20. 做生理加減會拄著漚客,俗語講:「忍氣求財,激氣相刣。」咱對待人客總是毋通激面腔是歹聲嗽。

      Tsò-sing-lí ke-kiám ē tú-tio̍h àu-kheh, sio̍k-gí kóng, “Lún-khì kiû tsâi, kik-khì sio-thâi.” Lán tuì-thāi lâng-kheh tsóng–sī m̄-thang kik-bīn-tshiunn ia̍h-sī pháinn-siann-sàu.

      (做生意多少會遇到惡客,俗話說:「和氣生財,生氣招災。」我們對待客人無論如何不能擺臉色或是口氣不好。)

      來源詞目: 忍氣求財,激氣相刣。 Lún-khì kiû tsâi, kik-khì sio-thâi.

      1. 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」

        Tsu–á beh kè tsìn-tsîng, in lāu-bú kā i kóng, “‘Kè ke tuè ke pue, kè káu tuè káu tsáu.’ M̄-kuán kè liáu hó ia̍h bái, it-tīng ài kah lín ang tsò-hué phah-piànn.”

        (小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」)

        來源詞目: 嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。 Kè ke tuè ke pue, kè káu tuè káu tsáu.

    完全符合 「也」 有1筆

    完全符合 「也」 有1筆
    序號詞目音讀釋義
    1iā 亦。表示相同關係。

    部分符合 「也」 有19筆

    部分符合 「也」 有19筆
    序號詞目音讀釋義
    1也好iā hó 也好、也行。
    2也是iā sī 還是、也是。 也是。
    3攑頭三尺有神明。Gia̍h-thâu sann tshioh ū sîn-bîng. 抬起頭三尺高處就有神明察看著。告誡人們做事前要三思,因為冥冥之中都有神在監督著我們的一言一行,千萬別做虧心事,否則將招致報應。
    4戇的也有一項會。Gōng–ê iā ū tsi̍t hāng ē. 笨的人也有一項他會的才能。比喻天生我才必有用。
    5牛就是牛,牽到北京也是牛。Gû tō sī gû, khan kàu Pak-kiann iā sī gû. 把窮鄉僻壤的牛,牽到人文薈萃的京城,固執的牛脾氣還是依舊。形容人的個性不可能改變,縱使換了環境還是原來的樣子。
    6好也一句,歹也一句。Hó iā tsi̍t kù, pháinn iā tsi̍t kù. 好聽的也是一句話,難聽的也是一句話。一句話的好壞會影響聽者日後的行為,所以與人交談不可不慎。
    7歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。Huann-huann-hí-hí tsi̍t kang, huân-huân-ló-ló iā tsi̍t kang. 快樂也是過一天,憂愁也是過一天。意為不管是快樂還是煩惱,日子還是要過,不如保持快樂的心情來面對困難。勸人樂觀進取,不要太過悲觀。
    8也著箠,也著糜。Iā tio̍h tshuê, iā tio̍h muê. 也要竹鞭,也要稀飯。「箠」是用來當作體罰用具的竹鞭。這句話表示教養小孩也得責打、也得疼愛。比喻父母教導子女要寬嚴得宜、慈威並施、賞罰並重、教養兼顧,要撫育也要矯正,方有效果。
    9入虎口,無死也烏漚。Ji̍p hóo kháu, bô sí iā oo-áu. 進入老虎的嘴裡,沒死也體無完膚、半死不活。意謂掉入危險環境,沒死也剩下半條命。
    10猴也會跋落樹跤。Kâu iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha. 猴子也會跌落樹下。說明經驗再豐富,動作再熟練的人,也有失手的時候,喻人不可大意。
    11雞卵密密也有縫。Ke-nn̄g ba̍t-ba̍t iā ū phāng. 雞蛋的蛋殼再怎麼密合也有縫隙。比喻事情總會有破綻,不可能天衣無縫。
    12雞屎落塗,也有三寸煙。Ke sái lo̍h thôo, iā ū sann tshùn ian. 雞屎落地,也有三寸煙。意為即便是微小不堪的雞屎,剛剛掉落地上時也會揚起一陣熱熱的煙氣,何況是做人,更要有志氣。
    13乞食也有三年好運。Khit-tsia̍h iā ū sann nî hó-ūn. 乞丐也有三年的好運。說明人不會一生都是落魄的,勉勵人毋須因一時的挫折、低潮而灰心喪志,即使潦倒如乞丐,也會有運氣好轉的時候。比喻風水輪流轉。
    14毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。Mn̂g-mn̂g-á hōo lo̍h-kú, thôo mā ē tâm. 濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。比喻積少成多;或指做事只要能持之以恆、堅持到底,猶如滴水穿石,再大的困難都能克服。
    15拍虎掠賊也著親兄弟。Phah hóo lia̍h tsha̍t iā tio̍h tshin hiann-tī. 打老虎和捉賊都是危及性命的事情,只有親兄弟才能齊力同心,一同出生入死。喻手足之情最為可靠。
    16趁也著趁,食也著食。Thàn iā tio̍h thàn, tsia̍h iā tio̍h tsia̍h. 錢也得賺,飯也得吃。勸人不要只會賺錢,也要懂得花錢吃飯,照顧身體。
    17查埔也著疼,查某也著晟。Tsa-poo iā tio̍h thiànn, tsa-bóo iā tio̍h tshiânn. 勸人養兒不可重男輕女,不管是男孩或女孩都要一樣疼惜扶養。
    18食魚食肉,也著菜佮。Tsia̍h hî tsia̍h bah, iā tio̍h tshài kah. 吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。表示飲食要均衡身體才會健康。
    19食人一斤,也著還人四兩。Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。

     

    釋義

    1. 副詞 也 。

      第1項釋義的用例:

      • 遮的嘛攏是好的。
        Tsia–ê mā lóng sī hó–ê. 

        (這些也都是好的。)

      • 按呢嘛好
        án-ne mā hó 

        (這樣也好)

      第1項釋義的近義:

    2. 副詞 都。

      第2項釋義的用例:

      • 這逐家嘛看過。
        Tse ta̍k-ke mā khuànn–kuè. 

        (這大家都看過。)

      • 伊逐位嘛去過。
        I ta̍k uī mā khì–kuè. 

        (他四處都去過。)

    3. 副詞 表示不滿或不耐煩的語氣。

      第3項釋義的用例:

      • 你嘛較好心咧!
        Lí mā khah hó-sim–leh! 

        (你也好心一點!)

      • 你嘛行較緊咧!
        Lí mā kiânn khah kín–leh! 

        (你也走快一點!)

    又見音

    • i̍k

    釋義

    1. 連詞 也。

      第1項釋義的用例:

      • 伊佮我的關係是亦師亦友。
        I kah guá ê kuan-hē sī i̍k su i̍k iú. 

        (他跟我的關係是老師也是朋友。)

最後修改日期: 2024 年 12 月 22 日

作者