| 1 | 行 | hâng | |
| 2 | 行 | hīng | |
| 3 | 行 |  kiânn | |
| 4 | 行 |  hîng | |
| 5 | 行 |  lîng | 
| 詞目 | 行 部首:行 144-00-06 | 
| 音讀 | hâng | 
| 釋義 | 1.  排列的事物中,直列者為行。例:一行字 tsi̍t hâng jī。 2.  營業交易的機構。例:銀行 gîn-hâng。 3.  職業的類別。例:行行出狀元 hâng-hâng tshut tsiōng-guân。  途、業、職 | 
| 又見音 | hīng、  kiânn、  hîng、  lîng | 
| 詞目 | 行 部首:行 144-00-06 | 
| 音讀 | hīng | 
| 釋義 | 1.  指一個人的品德。例:品行 phín-hīng。 2.  內心中的想法。例:歹人厚行 pháinn-lâng kāu hīng(壞人心眼特別多)。 | 
| 又見音 | hâng、  kiânn、  hîng、  lîng | 
| 詞目 | 行 部首:行 144-00-06 | 
| 音讀 |  kiânn | 
| 釋義 | 1.  走。陸路或水路的前進。例:行路 kiânn-lōo(走路)、行船 kiânn-tsûn。 2.  動,指具體或抽象的行進、運轉。例:錶仔定去袂行矣。Pió-á tiānn–khì bē kiânn–ah.(手錶停掉不動了。);藥氣有咧行。Io̍h-khì ū teh kiânn.(藥效在運作。);行經 kiânn-king(月經來潮)。 3.  比喻為交往。例:志明佮春嬌當咧行。Tsì-bîng kah Tshun-kiau tng-teh kiânn. (志明和春嬌現在正在交往。) | 
| 又見音 | hâng、hīng、  hîng、  lîng | 
| 1 | 暗行 | àm-hīng | |
| 2 | 慢行 | bān-kiânn | |
| 3 | 罔行 | bóng kiânn | |
| 4 | 銀行 | gîn-hâng/gûn-hâng | |
| 5 | 外行 | guā-hâng | |
| 6 | 罕行 | hán-kiânn | |
| 7 | 行 | hâng | |
| 8 | 行郊 | hâng-kau | |
| 9 | 行情 | hâng-tsîng | |
| 10 | 行醫 | hîng-i | |
| 11 | 行軍 | hîng-kun | |
| 12 | 行李 | hîng-lí | |
| 13 | 行動 | hîng-tōng | |
| 14 | 行為 | hîng-uî | |
| 15 | 行 | hīng | |
| 16 | 發行 | huat-hîng | |
| 17 | 飛行機 | hue-lîng-ki | |
| 18 | 厚行 | kāu-hīng | |
| 19 | 起行 | khí-kiânn | |
| 20 | 舉行 | kí-hîng/kú-hîng | |
| 21 | 建材行 | kiàn-tsâi-hâng | |
| 22 | 行 |  kiânn | |
| 23 | 行後尾門 | kiânn-āu-bué-mn̂g/kiânn-āu-bé-mn̂g | |
| 24 | 行氣 | kiânn-khì | |
| 25 | 行棋 | kiânn-kî | |
| 26 | 行經 | kiânn-king | |
| 27 | 行禮 | kiânn-lé | |
| 28 | 行路 | kiânn-lōo | |
| 29 | 行路工 | kiânn-lōo-kang | |
| 30 | 行徙 | kiânn-suá | |
| 31 | 行踏 | kiânn-ta̍h | |
| 32 | 行短路 | kiânn-té-lōo | |
| 33 | 行透透 | kiânn-thàu-thàu | |
| 34 | 行春 | kiânn-tshun | |
| 35 | 行船 | kiânn-tsûn | |
| 36 | 行運 | kiânn-ūn | |
| 37 | 緊行 | kín kiânn | |
| 38 | 內行 | lāi-hâng | |
| 39 | 內行的 | lāi-hâng–ê | |
| 40 | 旅行 | lí-hîng/lú-hîng | |
| 41 | 流行 | liû-hîng | |
| 42 | 五金行 | ngóo-kim-hâng | |
| 43 | 品行 | phín-hīng | |
| 44 | 時行 | sî-kiânn | |
| 45 | 心行 | sim-hīng | |
| 46 | 商行 | siong-hâng | |
| 47 | 實行 | si̍t-hîng | |
| 48 | 修行 | siu-hīng | |
| 49 | 順行 | sūn-kiânn | |
| 50 | 推行 | thui-hîng | |
| 51 | 倒頭行 | tò-thâu-kiânn | |
| 52 | 道行 | tō-hīng | |
| 53 | 照呼照行 | tsiàu-hoo-tsiàu-kiânn | |
| 54 | 進行 | tsìn-hîng | |
| 55 | 執行 | tsip-hîng | |
| 56 | 行 |  hîng | |
| 57 | 行 |  lîng | |
| 58 | 言行 | giân-hîng | |
| 59 | 行業 | hâng-gia̍p | |
| 60 | 航行 | hâng-hîng | |
| 61 | 行庫 | hâng-khòo | |
| 62 | 行列 | hâng-lia̍t | |
| 63 | 行員 | hâng-uân | |
| 64 | 行文 | hîng-bûn | |
| 65 | 行銷 | hîng-siau | |
| 66 | 行使 | hîng-sú | |
| 67 | 行事曆 | hîng-sū-li̍k | |
| 68 | 行程 | hîng-tîng | |
| 69 | 行星 | hîng-tshenn/hîng-tshinn | |
| 70 | 行車 | hîng-tshia | |
| 71 | 行政 | hîng-tsìng | |
| 72 | 行蹤 | hîng-tsong | |
| 73 | 風行 | hong-hîng | |
| 74 | 飛行 | hui-hîng | |
| 75 | 分行 | hun-hâng | |
| 76 | 遊行 | iû-hîng | |
| 77 | 各行各業 | kok-hâng-kok-gia̍p | |
| 78 | 履行 | lí-hîng | |
| 79 | 排行 | pâi-hâng | |
| 80 | 平行 | pîng-hîng | |
| 81 | 施行 | si-hîng | |
| 82 | 通行 | thong-hîng | |
| 83 | 同行 | tông-hâng | |
| 84 | 車行 | tshia-hâng | |
| 85 | 運行 | ūn-hîng | |
| 86 | 草山行館 | Tsháu-suann Hîng-kuán | 附錄 | 
| 87 | 行天宮 | Hîng-thian-kiong | 附錄 | 
| 88 | 行天宮 | Hîng-thian-kiong | 附錄 | 
| 89 | 未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜。 | Buē-tsîng o̍h kiânn sing o̍h pue, buē-tsîng iā-tsíng siūnn bán kue. | 附錄 | 
| 90 | 行船走馬三分命。 | Kiânn-tsûn tsáu bé sann hun miā. | 附錄 | 
| 91 | 緊行無好步。 | Kín kiânn bô hó pōo. | 附錄 | 
| 92 | 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 | Kuè kiô khah tsē lí kiânn-lōo, tsia̍h iâm khah tsē lí tsia̍h bí. | 附錄 | 
| 93 | 人牽毋行,鬼牽溜溜行。 | Lâng khan m̄ kiânn, kuí khan liù-liù-kiânn. | 附錄 | 
| 94 | 三百六十行,行行出狀元。 | Sann-pah la̍k-tsa̍p hâng, hâng-hâng tshut tsiōng-guân. | 附錄 | 
| 95 | 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 | Ū sio-hiunn ū pó-pì, ū tsia̍h io̍h ū kiânn-khì. | 附錄 |