1 | 明 | bîn | |
2 | 明 | bîng | |
3 | 明 | mê | |
4 | 明 | miâ |
1 | 明仔暗 | bîn-á-àm | |
2 | 明仔日 | bîn-á-ji̍t/bîn-á-li̍t | |
3 | 明仔早起 | bîn-á-tsá-khí | |
4 | 明仔載 | bîn-á-tsài | |
5 | 明明 | bîng-bîng | |
6 | 明顯 | bîng-hián | |
7 | 明呼 | bîng-hoo | |
8 | 明講 | bîng-kóng | |
9 | 明理 | bîng-lí | |
10 | 明瞭 | bîng-liâu | |
11 | 明白 | bîng-pi̍k | |
12 | 明知 | bîng-tsai | |
13 | 明星 | bîng-tshenn/bîng-tshinn | |
14 | 文明 | bûn-bîng | |
15 | 發明 | huat-bîng | |
16 | 分明 | hun-bîng | |
17 | 孔明車 | khóng-bîng-tshia | |
18 | 高明 | ko-bîng | |
19 | 光明 | kong-bîng | |
20 | 講明 | kóng-bîng | |
21 | 明年 | mê-nî | |
22 | 品明 | phín-bîng | |
23 | 神明 | sîn-bîng | |
24 | 聲明 | sing-bîng | |
25 | 失明 | sit-bîng | |
26 | 說明 | suat-bîng | |
27 | 聰明 | tshong-bîng | |
28 | 證明 | tsìng-bîng | |
29 | 註明 | tsù-bîng | |
30 | 明 | bîn | |
31 | 明 | bîng | |
32 | 明 | mê | |
33 | 明 | miâ | |
34 | 明確 | bîng-khak | |
35 | 明朗 | bîng-lóng | |
36 | 明智 | bîng-tì | |
37 | 啟明 | khé-bîng | |
38 | 黎明 | lê-bîng | |
39 | 標明 | piau-bîng | |
40 | 表明 | piáu-bîng | |
41 | 不明 | put-bîng | |
42 | 透明 | thàu-bîng | |
43 | 查明 | tshâ-bîng | |
44 | 照明 | tsiò-bîng | |
45 | 清明 | tshing-bîng/tshinn-miâ | 附錄 |
46 | 陽明山 | Iûnn-bîng-suann | 附錄 |
47 | 明德 | Bîng-tik | 附錄 |
48 | 齋明寺 | Tsai-bîng-sī | 附錄 |
49 | 攑頭三尺有神明。 | Gia̍h thâu sann tshioh ū sîn-bîng. | 附錄 |
50 | 神明興,弟子窮。 | Sîn-bîng hing, tē-tsú kîng. | 附錄 |
51 | 收瀾收離離,明年招小弟。 | Siu-nuā siu-lī-lī, mê-nî tsio sió-tī. | 附錄 |
52 | 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 | Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. | 附錄 |