七月十五夜對月述懷〈之二〉/楊廷理
不須重溯舊因由,垂老何妨聽去留。
數片白雲閒放眼,千叢綠葦晚搖秋。
輪轅異地難同轍,清濁崇朝也判流。
此後風光隨所遇,前程莫漫付登樓。
1.清濁崇朝也判流(即噶瑪蘭清濁二溪事)。
2.溯soo3:逆流而上也。/ 溯sok4 / 垂sui5 / 閒han5 / 轅uan5:通車前曲木上鉤衡者謂之輈,亦曰轅。/ 轍tiat8通車輪所碾迹也。/ 崇tsong5通崇,重也。
3.「轍」音ㄔㄜˋ時,本為車輪碾過的痕跡,有途徑的意思。
【譯】
我已經不願意再分析以前種種的原因,如果上級不要我回到大陸,已經邁入老年的我,就聽任他們決定我的去留吧!
在這個休閒的時候,我放眼觀看的白雲,眼前出現了一大片的綠色蘆葦,在晚秋的這個時候搖動著。
車輛行走在兩個不同的地方,是很難遇到相同道路的;但是濁水溪和清水溪卻分合迅速﹝注:這裡的濁水溪和清水溪本來是兩個河道,由於一場颱風,濁水溪向北遷移,和清水溪短暫合併成一個河道;但是只有一年,又因為一場暴風,分開成為原來兩個不同的清、濁河道了﹞
大自然的事就是如此起伏難定。以後,我必須看實際情況採取隨遇而安的態度,又何必想到前程就登上高樓去徒然浩嘆呢?