予愛控制
《予愛控制》Hōo Ài Khòng-tsè
謝雷Siā Luî
呂明銀Lī Bîng-gîn
——————————————
女)
聽著有人問起
thiann-tio̍h ū-lâng mn̄g khí
咱的關係
lán ê kuan-hē
你的閃避
lí ê siám-pī
就是我的解說
tiō-sī guá ê kái-sueh
男)
我嘛希望
guá mā hi-bāng
落塗閣會開花
lo̍h-thôo koh ē khui-hue
袂閣你等到一句歹勢
buē koh lí tán-kàu tsi̍t-kù pháinn-sè
女合)
只有月娘知影
tsí-ū gue̍h-niû tsai-iánn
這敢是白賊話
tse kám-sī pe̍h-tsha̍t-uē
男合)
只有月娘知影
tsí-ū gue̍h-niû tsai-iánn
這毋是白賊話
tse m̄-sī pe̍h-tsha̍t-uē
女)
總是心不由己
tsóng-sī sim put-iû kí
予愛控制
hōo ài khòng-tsè
犧牲青春回頭的機會
hi-sing tshing-tshun huê-thâu ê ki-huē
男)
就算決心放手幾若回
tiō-sǹg kuat-sim pàng-tshiú kuí-lō huê
也是戇戇等你相揣
iā-sī gōng-gōng tán lí sio-tshuē
女)
總是心不由己
tsóng-sī sim put-iû kí
予愛控制
hōo ài khòng-tsè
犧牲青春回頭的機會
hi-sing tshing-tshun huê-thâu ê ki-huē
男)
就算跋落佇烏暗無底
tiō-sǹg pua̍h-lo̍h tī oo-àm bô té
也是恬恬為你痴迷
iā-sī tiām-tiām uī lí tshi-bê
—
合)
就算跋落佇烏暗無底
tiō-sǹg pua̍h-lo̍h tī oo-àm bô té
總是心甘情願
tsóng–sī sim kam tsîng guān
予愛控制
hōo ài khòng-tsè