思念故鄉的伊
《思念故鄉的伊》Su-liām Kòo-hiong ê I
蘇錦煌Soo Kím-hông
——————————————
想起著故鄉的伊
siūnn-khí tio̍h kòo-hiong ê i
青梅竹馬的伴侶
tsing-muî tik-má ê phuānn-lī
不知不覺心酸悲
put-ti-put-kak sim sng-pi
無奈相思寄千里
bô-nāi siunn-si kià tshian-lí
想起細漢彼時
siūnn-khí sè-hàn hit-sî
時常踮在河邊
sî-siông tiàm-tsāi hô-pinn
欣賞中秋月光暝
him-sióng tiong-tshiu gue̍h-kng-mî
中秋暝秋風涼意
tiong-tshiu-mî tshiu-hong liâng-ì
凍袂了咱熱情意
tàng buē-liáu lán jia̍t tsîng-ì
希望將來結連理
hi-bāng tsiong-lâi kiat-liân-lí
永遠過著
íng-uán kuè tio̍h
幸福的日子
hīng-hok ê ji̍t-tsí
思戀著可愛的伊
su-luân tio̍h khó-ài ê i
恩恩愛愛的伴侶
un-un-ài-ài ê phuānn-lī
無疑煞來珠淚滴
bô-gî suah lâi tsu-luī tih
大氣吐袂離
tuā-khuì thóo buē-lī
想起後來彼時
siūnn-khí āu–lâi hit-sî
時常踮在耳邊
sî-siông tiàm-tsāi hīnn-pinn
輕聲細說
khin-siann-sè-sueh
所講的話
sóo kóng ê uē
希望你毋通袂記
hi-bāng lí m̄-thang buē-kì
他鄉純情的男兒
thann-hiong sûn-tsîng ê lâm-jî
總是想欲緊轉去
tsóng-sī siūnn-bueh kín tńg–khì
佮你過著
kah lí kuè tio̍h
幸福的日子
hīng-hok ê ji̍t-tsí