歕雞胿
《歕雞胿》Pûn-ke-kui
張羽偉Tiunn Ú-uí
焦炭樂團Tsiau-thuànn Ga̍k-thuân
——————————————
啊啥人啊講
ah siánn-lâng–ah kóng
咱有夢上媠
lán ū bāng siōng suí
夢上媠閣咧夢上媠
bāng siōng suí koh-leh bāng siōng suí
啊閣叫咱若有夢
ah koh kiò lán nā ū bāng
著愛相隨
tio̍h-ài sio-suî
愛相隨著愛相隨
ài sio-suî tio̍h-ài sio-suî
彼个理想啊
hit ê lí-sióng–ah
創甲是一大堆
tshòng sī kah tsi̍t-tuā-tui
一大堆閣咧一大堆
tsi̍t-tuā-tui koh-leh tsi̍t-tuā-tui
無影無跡
bô-iánn-bô-tsiah
咧歕雞胿
leh pûn-ke-kui
歕雞胿閣咧歕雞胿
pûn-ke-kui koh-leh pûn-ke-kui
彼做人的信用
he tsuè-lâng ê sìn-iōng
是上可貴
sī siōng khó-kuì
上可貴閣咧上可貴
siōng khó-kuì koh-leh siōng khó-kuì
啊信用若拍歹
ah sìn-iōng nā phah-pháinn
是會食虧
sī ē tsia̍h-khui
會食虧閣咧會食虧
ē tsia̍h-khui koh-leh ē tsia̍h-khui
啊有時真話
ah ū-sî tsin-uē
若講媠媠
nā kóng suí-suí
講媠媠閣咧講媠媠
kóng suí-suí koh-leh kóng suí-suí
別人嘛當做
pa̍t-lâng–mah tòng-tsuè
你咧歕雞胿
lí teh pûn-ke-kui
歕雞胿閣咧歕雞胿
pûn-ke-kui koh-leh pûn-ke-kui
啊有人規工
ah ū-lâng kui-kang
是穿媠媠
sī tshīng suí-suí
穿媠媠閣咧穿媠媠
tshīng suí-suí koh-leh tshīng suí-suí
啊無煩無惱
ah bô-huân-bô-ló
閣無所謂
koh bô-sóo-uī
無所謂閣咧無所謂
bô-sóo-uī koh-leh bô-sóo-uī
彼个董事
hit ê táng-sū
是兼甲一大堆
sī kiam kah tsi̍t-tuā-tui
一大堆閣咧一大堆
tsi̍t-tuā-tui koh-leh tsi̍t-tuā-tui
若講著代誌
nā kóng-tio̍h tāi-tsì
就喙仔開開
tiō tshuì-á khui-khui
喙仔開開閣咧喙仔開開
tshuì-á khui-khui koh-leh tshuì-á khui-khui
啊你較早的理想啊
ah lí khah-tsá ê lí-sióng–ah
佇佗位
tī tó-uī
佇佗位閣咧佇佗位
tī tó-uī koh-leh tī tó-uī
毋是講有夢
m̄-sī kóng ū bāng
著愛相隨
tio̍h-ài sio-suî
著相隨閣咧愛相隨
tio̍h sio-suî koh-leh ài sio-suî
啊這馬
ah tsit-má
啥人的夢上媠
siánn-lâng ê bāng siōng suí
夢上媠閣咧夢上媠
bāng siōng suí koh-leh bāng siōng suí
千萬著毋通
tshian-bān tio̍h m̄-thang
閣再歕雞胿
koh-tsài pûn-ke-kui
歕雞胿閣咧歕雞胿
pûn-ke-kui koh-leh pûn-ke-kui
莫閣踮遐咧假好衰
mài koh tiàm hia leh ké-hó-sue
予阮的日子真歹過
hōo gún ê ji̍t-tsí tsin pháinn-kuè
莫閣踮遐咧講假話
mài koh tiàm hia leh kóng ké-uē
予阮的日子較好過
hōo gún ê ji̍t-tsí khah hó-kuè
啊阮是善良的老百姓
ah gún sī siān-liông ê lāu-peh-sènn
老百姓好百姓閣咧老百姓好百姓
lāu-peh-sènn koh-leh lāu-peh-sènn
啊阮的希望是無偌濟
ah gún ê hi-bāng sī bô guā-tsuē
無偌濟閣咧無偌濟
bô guā-tsuē koh-leh bô guā-tsuē
雖然恬恬攏無講話
sui-jiân tiām-tiām lóng bô kóng-uē
無講話閣咧無講話
bô kóng-uē koh-leh bô kóng-uē
若予我起歹
nā hōo guá khí-hiông
啊你就衰
ah lí tiō sue
你就衰啊你會衰
lí tiō sue–ah lí ē sue
若講著將來
nā kóng-tio̍h tsiong-lâi
就心怨慼
tiō sim uàn-tshueh
起怨慼閣咧起怨慼
khí uàn-tsheh koh-leh khí uàn-tsheh
啊咱的希望
ah lán ê hi-bāng
有賰偌濟
ū tshun guā-tsuē
賰偌濟閣咧賰偌濟
tshun guā-tsuē koh-leh tshun guā-tsuē
啊你一工到暗
ah lí tsi̍t-kang kah-àm
咧烏白花
teh oo-pe̍h hue
烏白花閣咧亂亂花
oo-pe̍h hue koh-leh luān-luān hue
若投票啊彼工
nā tâu-phiò–ah hit-kang
廢票會真濟
huì-phiò ē tsin tsuē
會真濟閣咧真正濟
ē tsin tsē koh-leh tsin-tsiànn tsuē
若講著做官的
nā kóng-tio̍h tsuè-kuann–ê
逐家欲
ta̍k-ke bueh
攏總欲閣咧攏總欲
lóng-tsóng bueh koh-leh lóng-tsóng bueh
攏無想看
lóng bô siūnn-khuànn
家己的本錢有偌濟
ka-kī ê pún-tsînn ū guā-tsuē
有偌濟閣咧有偌濟
ū guā-tsuē koh-leh ū guā-tsuē
若轉眼啊
nā tsuán-gán–ah
若是換頭家喔
nā-sī uānn thâu-ke–ooh
換頭家閣咧換頭家
uānn thâu-ke koh-leh uānn thâu-ke
啊別人就欲
pa̍t-lâng tiō beh
佮你啊佮你算家伙
kah lí–ah sǹg ke-hué
算家伙閣咧算家伙
sǹg ke-hué koh-leh sǹg ke-hué
若講著社會的代誌
nā kóng-tio̍h siā-huē tāi-tsì
是真濟
sī tsin tsuē
是真濟閣咧是真濟
sī tsin tsē koh-leh sī tsin tsuē
毋過仙做
m̄-koh sian tsuè
攏是老百姓
lóng-sī lāu-peh-sènn
老百姓閣咧老百姓
lāu-peh-sènn koh-leh lāu-peh-sènn
啊你?頭的踮遐
ah lí tshuā-thâu–ê tiàm hia
咧烏白花
leh oo-pe̍h hue
烏白花閣咧亂亂花
oo-pe̍h hue koh-leh luān-luān hue
啊咱的後代
ah lán ê āu-tāi
欲按怎綴
beh án-tsuánn tuè
按怎綴閣咧按怎綴
án-tsuánn tuè koh-leh án-tsuánn tuè
莫閣踮遐咧講假話
mài koh tiàm hia leh kóng ké-uē
阮的日子真歹過
gún ê ji̍t-tsí tsin pháinn-kuè
莫閣踮遐咧假好衰
mài koh tiàm hia leh ké-hó-sue
予阮的日子較好過
hōo gún ê ji̍t-tsí khah hó-kuè
啊講來講去
ah kóng-lâi-kóng-khì
是真正衰
sī tsin-tsiànn sue
真正衰閣咧真正衰
tsin-tsiànn sue koh-leh tsin-tsiànn sue
啊生活咧這款的社會
ah sing-ua̍h teh tsit khuán ê siā-huē
的社會閣咧的社會
ê siā-huē koh-leh ê siā-huē
彼个夭壽的騙錢
hit ê iáu-siū–ê phiàn tsînn
是滿天飛喔
sī muá-thinn pue–ooh
滿天飛閣咧滿天飛
muá-thinn pue koh-leh muá-thinn pue
這个相罵的相插
tsit-ê sio-mā–ê sio-tshah
攏無好話
lóng bô hó-uē
無好話閣咧無好話
bô hó-uē koh-leh bô hó-uē
這个警察
tsit-ê kíng-tshat
紅單一直開
âng-tuann sī it-ti̍t khui
一直開閣咧一直開
it-ti̍t khui koh-leh it-ti̍t khui
啊法院拍賣是一大堆
ah huat-īnn phah-bē sī tsi̍t-tuā-tui
一大堆閣咧一大堆
tsi̍t-tuā-tui koh-leh tsi̍t-tuā-tui
彼个拖車
hit-ê thua-tshia
逐改是像土匪
ta̍k-kái sī tshiūnn thóo-huí
像土匪閣咧像土匪
tshiūnn thóo-huí koh-leh tshiūnn thóo-huí
啊無錢就欲做賊
ah bô tsînn tō beh tsuè-tsha̍t
門亂開
mn̂g luān khui
門亂開閣咧門亂開
mn̂g luān khui koh-leh mn̂g luān khui
彼个銀行借錢
hit-ê gîn-hâng tsioh-tsînn
閣一直催
koh it-ti̍t tshui
一直催閣咧一直催
it-ti̍t tshui koh-leh it-ti̍t tshui
啊阮的身軀卡片
ah gún ê sin-khu khah-phìnn
是一大堆
sī tsi̍t-tuā-tui
一大堆閣咧一大堆
tsi̍t-tuā-tui koh-leh tsi̍t-tuā-tui
若無錢
nā bô tsînn
信用就烏白毀
sìn-iōng tō oo-pe̍h huí
烏白毀閣咧烏白毀
oo-pe̍h huí koh-leh oo-pe̍h huí
啊到時債主就一大堆
ah kàu-sî tsè-tsú tō tsi̍t-tuā-tui
一大堆閣咧一大堆
tsi̍t-tuā-tui koh-leh tsi̍t-tuā-tui
人講人性啊
lâng kóng jîn-sìng–ah
本來就自私
pún-lâi tiō tsū-su
真自私閣咧真自私
tsin tsū-su koh-leh tsin tsū-su
毋過善念
m̄-koh siān-liām
逐家是攏總有
ta̍k-ke sī lóng-tsóng ū
攏總有閣咧攏總有
lóng-tsóng ū koh-leh lóng-tsóng ū
啊你?頭的
ah lí tshuā-thâu–ê
踮遐咧烏白舞
tiàm hia leh oo-pe̍h-bú
烏白舞閣咧亂亂舞
oo-pe̍h-bú koh-leh luān-luān bú
若有樣學樣
nā ū-iūnn o̍h-iūnn
就無好事
tiō bô hó-sū
無好事閣咧無好事
bô hó-sū koh-leh bô hó-sū
莫閣踮遐咧假好衰
mài koh tiàm hia leh hia ké-hó-sue
予阮的日子較好過
hōo gún ê ji̍t-tsí khah hó-kuè
莫閣踮遐咧講假話
mài koh tiàm hia leh kóng ké-uē
阮的日子真歹過
gún ê ji̍t-tsí tsin pháinn-kuè