回頭是岸

《回頭是岸》Huê-thiô Sī Gān
一帆It-huân(吳南海Ngôo Lâm-hái)
——————————————
過去的阮是一个
kuè-khì ê gún sī tsi̍t-ê
無惡不作的兄弟
bû-ok put-tsok ê hiann-tī
予人來批評阮
hōo-lâng lâi phue-phîng gún
是無用的男兒
sī bô-iōng ê lâm-jî
從今後行正義
tsiông-kim-āu hîng tsìng-gī
重新來拍起
tiông-sin lâi phah-khí
補償我過去的
póo-siông guá kuè-khì ê
錯誤的一時
tshò-gōo ê tsi̍t-sî
絕對來為情為義
tsua̍t-tuì lâi uī tsîng uī gī
好好做代誌
hó-hó tsuè tāi-tsì
路邊的草木青翠
lōo-pinn ê tsháu-ba̍k tshinn-tshuì
親像對阮好表示
tshin-tshiūnn tuì gún hó piáu-sī
搖搖弄歡迎阮
iô-iô-lāng huan-gîng gún
是覺醒的男兒
sī kak-tshínn ê lâm-jî
彼時陣失理智
hit-sî-tsūn sit lí-tì
做著歹代誌
tsuè tio̍h pháinn tāi-tsì
背仁義詐兄弟
puē jîn-gī tsà hiann-tī
做事無考慮
tsuè-sū bô khó-lī
如今我自有責備
jû-kim guá tsū-iú tsik-pī
萬惡卸落坑
bān-ok sià lo̍h-khinn
林中的鶯聲鳥語
nâ-tiong ê ing-siann tsiáu-gí
引阮目屎強欲滴
ín gún ba̍k-sái kiōng-beh tih
親像咧勸告阮
tshin-tshiūnn teh khuàn-kò gún
著做成好男兒
tio̍h tsuè-sîng hó lâm-jî
毋通來像彼時
m̄-thang lâi tshiūnn hit-sî
予人咧驚疑
hōo-lâng teh kiann-gî
棄邪來助正義
khì siâ lâi tsōo tsìng-gī
使人來歡喜
sú-lâng lâi huann-hí
今後我為仁為義
kim-āu guá uī jîn uī gī
好好過一世
hó-hó kuè tsi̍t-sì

您可能也會喜歡…

跳至工具列