留踮臺西鄉趁錢
《留踮臺西鄉趁錢》Lâu Tiàm Tâi-se-hiong Thàn-tsînn
濁水溪公社樂團Lô-tsuí-khe Kong-siā Ga̍k-thuân
——————————————
男性的心內
lâm-sìng ê sim-lāi
痛苦毋敢講出來
thòng-khóo m̄-kánn kóng–tshut-lâi
故鄉踮夢中
kòo-hiong tiàm bāng-tiong
鼓勵我上大的力量
kóo-lē guá siōng tuā ê li̍k-liōng
出世的所在
tshut-sì ê sóo-tsāi
徛佇咧風頭水尾
khiā tī-leh hong-thâu tsuí-bué
只好走去大都市
tsí-hó tsáu-khì tuā too-tshī
學人拚經濟
o̍h lâng piànn king-tsè
做甲欲死啊
tsuè kah beh-sí–ah
予人看袂起
hōo-lâng khuànn-buē-khí
喙齒根咬絚
tshuì-khí-kin kā ân
景氣毋好
kíng-khì m̄-hó
莫認輸
mài jīn-su
久年無看著
kú-nî bô khuànn-tio̍h
仝庄的大哥
kāng tsng ê tuā-ko
踮家己厝內
tiàm ka-kī tshù-lāi
開一間鐵工場
khui tsi̍t-king thih-kang-tiûnn
若想欲做牛
nā siūnn-beh tsuè gû
免驚無犁拖
bián-kiann bô lê thua
按算種檳榔
àn-sǹg tsìng pin-nn̂g
討海掠魚
thó-hái lia̍h-hî
較快活
khah khuìnn-ua̍h
男性的心內
lâm-sìng ê sim-lāi
痛苦毋敢講出來
thòng-khóo m̄-kánn kóng–tshut-lâi
故鄉踮夢中
kòo-hiong tiàm bāng-tiong
鼓勵我上大的力量
kóo-lē guá siōng tuā ê li̍k-liōng
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
拍拚來趁錢
phah-piànn lâi thàn-tsînn
男性的真情
lâm-sìng ê tsin-tsîng
莫閣留戀過去
mài koh liû-luân kuè-khì
留踮故鄉
lâu tiàm kòo-hiong
認真拍拚
jīn-tsin phah-piànn
來趁錢
lâi thàn-tsînn
交往十年的姼仔
kau-óng tsa̍p-nî ê tshit-á
煞來變心
suah lâi piàn-sim
敢是嫌阮庄跤
kám-sī hiâm gún tsng-kha
無所在奢品
bô sóo-tsāi sia-phín
阿叔介紹阮
a-tsik kài-siāu gún
娶越南的新娘
tshuā Ua̍t-lâm ê sin-niû
美滿的人生
bí-buán ê jîn-sing
莫閣等待
mài koh tán-thāi
重新來
tiông-sin lâi
我咧正手攑鋤頭
guá leh tsiànn-tshiú gia̍h tî-thâu
倒手提畚箕
tò-tshiú the̍h pùn-ki
七八早出門
tshit-peh-tsá tshut-mn̂g
欲來巡田水
beh lâi sûn tshân-tsuí
大樓嘛是
tuā-lâu mā sī
對基層拍起
tuì ki-tsàn phah khí
好朋友相伨
hó-pîng-iú sio-thīn
總會一工
tsóng ē tsi̍t-kang
出頭天
tshut-thâu-thinn
男性的真情
lâm-sìng ê tsin-tsîng
莫閣留戀過去
mài koh liû-luân kuè-khì
留踮故鄉
lâu tiàm kòo-hiong
認真拍拚
jīn-tsin phah-piànn
來趁錢
lâi thàn-tsînn