望夫石
《望夫石》Bāng-hu-tsio̍h
廖婉君Liāu Uán-kun
——————————————
七美海邊
Tshit-bí hái-pinn
分離的跤印
hun-lî ê kha-ìn
海風透出
hái-hong thàu-tshut
思念的酸冷味
su-liām ê sng-líng bī
伸手將沙頂的
tshun-tshiú tsiong sua-tíng ê
幸福兩字
hīng-hok nn̄g-jī
抹予平
buah hōo pînn
隨海湧
suî hái-íng
將情意留佇過去
tsiong tsîng-ì lâu tī kuè-khì
深情求天
tshim-tsîng kiû thinn
緣未盡
iân bī-tsīn
難捨的心意
lân-siá ê sim-ì
心內千迴
sim-lāi tshian-huê
大聲喝
tuā-siann huah
你莫離開
lí mài lī-khui
咱相遇相愛
lán siong-gū siong-ài
變成鴛鴦飛離枝
piàn-sîng uan-iunn pue lî-ki
愛人啊愛人
ài-jîn–ah ài-jîn
遠遠看著你
hn̄g-hn̄g khuànn tio̍h lí
望夫石頂
bāng-hu-tsio̍h tíng
我的淚已流袂止
guá ê luī í lâu buē-tsí