寫予你的歌
《寫予你的歌》Siá Hōo Lí ê Kua
鳳琴Hōng-khîm
——————————————
過去親像
kuè-khì tshin-tshiūnn
一齣電影
tsi̍t-tshut tiān-iánn
佇我的頭殼
tī guá ê thâu-khak
慢慢咧踅
bān-bān teh se̍h
真濟代誌
tsin tsuē tāi-tsì
攏嘛看袂清
lóng-mā khuànn buē-tshing
愛在失去了後
ài tsāi sit–khì liáu-āu
才知影
tsiah tsai-iánn
送你離開的彼一工
sàng lí lī-khui ê hit-tsi̍t-kang
我想欲堅強
guá siūnn-beh kian-kiông
我想欲勇敢
guá siūnn-beh ióng-kám
看著遐爾濟愛你的人
khuànn-tio̍h hiah-nī tsuē ài lí ê lâng
我越頭
guá ua̍t-thâu
毋願予怹
m̄-guān hōo in
看著我的目屎
khuànn-tio̍h guá ê ba̍k-sái
↓—–(RAP)—–↓
有真濟話
ū tsin tsuē uē
我囥佇心內
guá khǹg tī sim-lāi
毋捌共你講
m̄-bat kā lí kóng
有真濟所在
ū tsin tsuē sóo-tsāi
我想欲?你
guá siūnn-beh tshuā lí
做陣?迌
tsuè-tīn tshit-thô
有真濟應該做的代誌
ū tsin tsuē ing-kai tsuè ê tāi-tsì
我煞無去做
guá suah bô khì tsò
我牽著你的手
guá khan tio̍h lí ê tshiú
叫你的名
kiò lí ê miâ
你敢有聽著
lí kám ū thiann–tio̍h
↑—–(RAP)—–↑
這是寫予你的歌
tse sī siá hōo lí ê kua
欲唱予你聽
beh tshiùnn hōo lí thiann
我永遠會共你
guá íng-uán ē kā lí
囥咧心肝
khǹg teh sim-kuann
這是寫予你的歌
tse sī siá hōo lí ê kua
雖然無你的陪伴
sui-jiân bô lí ê puê-phuānn
毋敢哭出聲
m̄-kánn khàu tshut-siann
我知影你會笑我
guá tsai-iánn lí ē tshiò guá
—
這是寫予你的歌
tse sī siá hōo lí ê kua
欲唱予你聽
beh tshiùnn hōo lí thiann
我永遠會共你
guá íng-uán ē kā lí
囥咧心肝
khǹg teh sim-kuann
這是寫予你的歌
tse sī siá hōo lí ê kua
雖然無你的陪伴
sui-jiân bô lí ê puê-phuānn
我會勇敢
guá ē ióng-kám
好好生活
hó-hó sing-ua̍h
因為你是
in-uī lí sī
我最親愛的阿媽
guá tsuè tshin-ài ê a-má