你這馬好無

《你這馬好無》Lí Tsit-má Hó–bô
陳亮吟Tân Liōng-gîm
黃平洋N̂g Pîng-iông
——————————————
女)
你這馬好無
lí tsit-má hó–bô
有人咧照顧你無
ū-lâng teh tsiàu-kòo lí–bô
我咧想你
guá teh siūnn lí
你知無
lí tsai–bô
男)
別人看阮
pa̍t-lâng khuànn gún
是真好
sī tsin hó
無人知阮
bô-lâng tsai gún
心肝偌艱苦
sim-kuann guā kan-khóo
女)
外表是日頭赤豔豔
guā-piáu sī ji̍t-thâu tshiah-iām-iām
心內落西北雨
sim-lāi lo̍h sai-pak-hōo
可憐阮愛你的心
khó-liân gún ài lí ê sim
欲寄無路
bueh kià bô-lōo
男)
一生中最愛的
it-sing-tiong tsuè-ài–ê
袂當行仝途
buē-tàng kiânn kāng-tôo
女)
只有戇戇
tsí-ū gōng-gōng
一步一步
tsi̍t-pōo-tsi̍t-pōo
綴著你跤步
tuè tio̍h lí kha-pōo
男)
痴情的我
tshi-tsîng ê guá
註定無奈何
tsù-tīng bô-nāi-hô
女)
含著目屎
kâm tio̍h ba̍k-sái
予你祝福
hōo lí tsiok-hok
合)
你這馬好無
lí tsit-má hó–bô
男)
有過著你
ū kuè tio̍h lí
想欲過的生活無
siūnn-beh kuè ê sing-ua̍h–bô
合)
你這馬好無
lí tsit-má hó–bô
女)
有得著
ū tit-tio̍h
像我對你的愛情無
tshiūnn guá tuì lí ê ài-tsîng–bô
合)
你這馬好無
lí tsit-má hó–bô
有人咧照顧你無
ū-lâng teh tsiàu-kòo lí–bô
我咧想你
guá teh siūnn lí
你知無
lí tsai–bô
男)
你這馬好無?
lí tsit-má hó–bô?

您可能也會喜歡…

跳至工具列