阿媽的教示
《阿媽的教示》A-má ê Kà-sī
傅瀅瀅Pòo Îng-îng(泉州)
——————————————
紅紅的瓦厝
âng-âng ê hiā-tshù
白色的厝牆
pe̍h-sik ê tshù-tshiûnn
石頭砌的門窗
tsio̍h-thâu tshè ê mn̂g-thang
佮兩扇退色大門
kah nn̄g-sìnn thè-sik tuā-mn̂g
這落大瓦厝
tsit lo̍h tuā hiā-tshù
是阿媽蹛的所在
sī a-má tuà ê sóo-tsāi
阮踮佇遮
gún tiàm-tī tsia
佮阿媽快樂生活
kah a-má khuài-lo̍k sing-ua̍h
聽伊來講故事
thiann i lâi kóng kòo-sū
聽伊來講道理
thiann i lâi kóng tō-lí
阿媽的教示
a-má ê kà-sī
講阮大漢做人
kóng gún tuā-hàn tsuè-lâng
著愛跤踏實地
tio̍h-ài kha ta̍h si̍t-tē
照道理
tsiàu tō-lí
阿媽阿媽
a-má a-má
阮會有孝你
gún ē iú-hàu lí
阮會逐工
gún ē ta̍k-kang
陪伴你身邊
puê-phuānn lí sin-pinn
阿媽阿媽
a-má a-má
阮會有孝你
gún ē iú-hàu lí
阮會永遠
gún ē íng-uán
記著你的教示
kì-tio̍h lí ê kà-sī
阮倒佇眠床頂
gún tó tī bîn-tshn̂g-tíng
倒佇阿媽你的身邊
tó tī a-má lí ê sin-pinn
牽著你的手
khan-tio̍h lí ê tshiú
叫一聲
kiò tsi̍t-siann
阿媽
a-má
阮欲照顧你
gún beh tsiàu-kòo lí
到百年
kàu pah-nî