懷念的溫泉鄉

《懷念的溫泉鄉》Huâi-liām ê Un-tsuânn-hiong
林慶鐘Lîm Khìng-tsiong
——————————————
綠色的草花樹枝
li̍k-sik ê tsháu-hue tshiū-ki
搖來搖去鬥人意
iô-lâi-iô-khì tàu-lâng-ì
初戀的溫泉街市
tshoo-luân ê un-tsuânn kue-tshī
予阮放袂離
hōo gún pàng buē-lī
想起著心愛姑娘
siūnn-khí tio̍h sim-ài koo-niû
對阮溫柔好情義
tuì gún un-jiû hó tsîng-gī
忍不住目屎滴咿
jím put-tsū ba̍k-sái tih–ih~
來叫著伊的名字
lâi kiò tio̍h i ê miâ-jī
徘徊在路邊
pâi-huê tsāi lōo-pinn
溫泉鄉夜風吹來
un-tsuânn-hiong iā-hong tshue–lâi
吹阮滿腹的苦情
tshue gún muá-pak ê khóo-tsîng
提起著彼條圍巾
the̍h khí tio̍h hit tiâu uî-kun
掛在肩頭頂
kuà tsāi king-thâu tíng
想起著心愛姑娘
siūnn-khí tio̍h sim-ài koo-niû
親像溫泉遐熱情
tshin-tshiūnn un-tsuânn hiah jia̍t-tsîng
到底是啥代誌咿
tàu-tué sī siánn tāi-tsì–ih~
無惜著寶貴愛情
bô-sioh tio̍h pó-kuì ài-tsîng
佮阮來斷情
kah gún lâi tuān-tsîng
舊年的美麗戀夢
kū-nî ê bí-lē luân-bāng
如今已經變春夢
jû-kim í-king piàn tshun-bāng
枉費著天頂月娘
óng-huì tio̍h thinn-tíng ge̍h-niû
替阮做媒人
thuè gún tsuè muê-lâng
想起著心愛姑娘
siūnn-khí tio̍h sim-ài koo-niû
佮阮過著鴛鴦夢
kah gún kè tio̍h uan-iunn bāng
叫阮怎放袂記咿
kiò gún tsánn pàng-buē-kì–ih~
夜夜來為伊眠夢
iā-iā lâi uī i bîn-bāng
天光無半項
thinn kng bô-puànn-hāng

您可能也會喜歡…

跳至工具列