永遠的靠岸
《永遠的靠岸》Íng-uán ê Khò-huānn
另一角落音樂 LĪNG IT KAK-LO̍H IM-GA̍K
若是越頭看
nā-sī ua̍t-thâu khuànn
nā-sī ua̍t-thâu khuànn
人生親像船隻
jîn-sing tshin-tshiūnn tsûn-tsiah
jîn-sing tshin-tshiūnn tsûn-tsiah
海面起落浮浮沉沉
hái-bīn khí-lo̍h phû-phû-tîm-tîm
hái-bīn khí-lo̍h phû-phû-tîm-tîm
予我心驚惶
hōo guá sim kiann-hiânn
hōo guá sim kiann-hiânn
–
風湧遮爾大
hong-íng tsiah-nī tuā
hong-íng tsiah-nī tuā
何時才會停煞
hô-sî tsiah ē thîng-suah
hô-sî tsiah ē thîng-suah
想欲趕緊來靠岸
siūnn-beh kuánn-kín lâi khò-huānn
siūnn-beh kuánn-kín lâi khò-huānn
欲往佗位行
beh óng tó-uī kiânn
beh óng tó-uī kiânn
–
自從聽著耶穌的聲
tsū-tsiông thiànn-tio̍h Iâ-soo ê siann
tsū-tsiông thiànn-tio̍h Iâ-soo ê siann
伊講 是我 毋免驚
I kóng: sī Guá, m̄-bián kiann
I kóng: sī Guá, m̄-bián kiann
我就放心予伊來牽?
guá tiō hòng-sim hōo I lâi khan-tshuā
guá tiō hòng-sim hōo I lâi khan-tshuā
一步一步綴伊行
tsi̍t pōo tsi̍t pōo tuè I kiânn
tsi̍t pōo tsi̍t pōo tuè I kiânn
–
耶穌疼我 疼入心肝
Iâ-soo thiànn guá, thiànn ji̍p sim-kuann
Iâ-soo thiànn guá, thiànn ji̍p sim-kuann
毋甘放我遮孤單
m̄-kam pàng guá tsiah koo-tuann
m̄-kam pàng guá tsiah koo-tuann
喜樂人生 耶穌來做伴
hí-lo̍k jîn-sing, Iâ-soo lâi tsuè-phuānn
hí-lo̍k jîn-sing, Iâ-soo lâi tsuè-phuānn
伊是永遠的靠岸
I sī íng-uán ê khò-huānn
I sī íng-uán ê khò-huānn