臺灣母親你欲?阮去佗位
《臺灣母親你欲?阮去佗位》Tâi-uân Bó-tshin Lí Beh Tshuā Guán Khì Tó-uī
農村武裝青年樂團 Lông-tshuan Bú-tsong Tshing-liân Ga̍k-thuân
主唱:阿達 A-ta̍t (江育達 Kang Io̍k-ta̍t)
——————————————
玉洲伯仔恬恬
Gio̍k-tsiu-peh–á tiām-tiām
行佇烏暗眠的路上啊
kiânn tī oo-àm-bîn ê lōo-siōng–ah
看無頭前的路
khuànn-bô thâu-tsîng ê lōo
捎無天頂的方向
sa bô thinn-tíng ê hong-hiòng
想著一世人辛苦拍拚
siūnn-tio̍h tsi̍t-sì-lâng sin-khóo phah-piànn
才有這片田園厝地
tsiah ū tsit phìnn tshân-hn̂g tshù-tē
食到老煞來夆搶走
tsia̍h kàu-lāu suah lâi hông tshiúnn tsáu
目屎希望沉落溝仔底
ba̍k-sái hi-bāng tîm lo̍h kau-á-té
啊~這是相思仔寮的故事
ah~ tse sī Siunn-si-á-liâu ê kòo-sū
來講予恁聽
lâi kóng hōo lín thiann
聽講真濟農村
thiann-kóng tsin tsē lông-tshun
攏欲來起啥物科學園區
lóng beh lâi khí siánn-mih kho-ha̍k hn̂g-khu
為了私人的財團
uī-liáu su-jîn ê tsâi-thuân
予安居的人民
hōo an-ki ê jîn-bîn
流離失所
liû-lî sit-sóo
廢煙廢水
huì-ian huì-tsuí
汙染的土地
u-jiám ê thóo-tē
農地徵收
lông-tē ting-siu
生態來改變
sing-thài lâi kái-piàn
農民耕作
lông-bîn king-tsoh
糧食的安全
niû-si̍t ê an-tsuân
失去性命的尊嚴
sit-khì sìnn-miā ê tsun-giâm
啊~如今阮的故鄉
ah~ jû-kim gún ê kòo-hiong
嘛已經欲來犧牲
mā í-king beh lâi hi-sing
咱的臺灣
lán ê Tâi-uân
咱的夢
lán ê bāng
你講臺灣是咱的母親
lí kóng Tâi-uân sī lán ê bú-tshin
但是阮煞看無頭前的路
tān-sī gún suah khuànn-bô thâu-tsîng ê lōo
請問你到底是欲?阮去佗位
tshiánn-mn̄g lí tàu-té sī beh tshuā gún khì tó-uī
還阮土地
hîng gún thóo-tē
魚仔水中泅
hî-á tsuí-tiong siû
鳥仔天頂飛
tsiáu-á thinn-tíng pue
還阮土地
hîng gún thóo-tē
安居樂業
an-ki lo̍k-gia̍p
囝孫平安順序
kiánn-sun pîng-an sūn-sī
還阮土地
hîng gún thóo-tē
農民用豐收
lông-bîn iōng hong-siu
換來性命的美麗
uānn lâi sìnn-miā ê bí-lē
—
臺灣母親
Tâi-uân bú-tshin
你欲?阮去佗位
lí beh tshuā gún khì tó-uī
看無頭前
khuànn-bô thâu-tsîng
臺灣母親
Tâi-uân bú-tshin
咱的未來佇佗位
lán ê bī-lâi tī tó-uī
看無方向
khuànn-bô hong-hiòng
臺灣母親
Tâi-uân bú-tshin
你欲?阮去佗位
lí beh tshuā gún khì tó-uī
看無頭前
khuànn-bô thâu-tsîng
臺灣母親
Tâi-uân bú-tshin
還阮土地
hîng gún thóo-tē
還阮的夢
hîng gún ê bāng