越山嶺

《越山嶺》Ua̍t Suann-niá
葉啟田 Ia̍p Khé-tiân
方瑞娥 Png Suī-ngôo
——————————————
牧童吹蕭趕羊群
bo̍k-tông tshue-siau kuánn iûnn-kûn
山頂近黃昏
suann-tíng kīn hông-hun
女)
孤雁又是飛倒轉來山林
koo-gān iū sī pue tò-tńg–lâi san-lîm
欲歇睏
beh hioh-khùn
男)
只有阮孤單一个
tsí-ū gún koo-tuann tsi̍t-ê
天涯咧飄浪
thian-gâi teh phiau-lōng
女)
一夢醒來在馬上
tsi̍t bāng tshínn–lâi tsāi bé-siōng
感覺暗風涼
kám-kak àm-hong liâng
男) iah-hooh
女) iah-hooh
男) iah-hooh
女) iah-hooh
男)
天色清清攏無雲
thinn-sik tshing-tshing lóng bô hûn
五月日頭長
gōo–ge̍h ji̍t-thâu tn̂g
女)
一隻孤鳥踮在樹頂
tsi̍t-tsiah koo-tsiáu tiàm-tsāi tshiū-tíng
親像咧叫阮
tshin-tshiūnn teh kiò gún
男)
一時引起阮心酸
tsi̍t-sî ín-khí gún sim sng
跑過著山崙
pháu kuè tio̍h suann-lūn
女)
忽然想著阮故鄉
hut-jiân siūnn-tio̍h gún kòo-hiong
遠甲千里遠
uán kah tshian-lí hn̄g
男) iah-hooh
女) iah-hooh
男) iah-hooh
女) iah-hooh
男)
山頂自然的石洞
suann-tíng tsū-jiân ê tsio̍h-tōng
四邊好風光
sì-pinn hó hong-kong
女)
一庄過了又是彼庄
tsi̍t-tsng kuè-liáu iū sī hit tsng
沿路心爽朗
iân-lōo sim sóng-láng
男)
阮是飄浪又飄浪
gún sī phiau-lōng iū phiau-lōng
到底向何方
tàu-té hiòng hô hong
女)
想著愛人的笑容
siūnn tio̍h ài-jîn ê tshiò-iông
不覺心茫茫
put-kak sim bâng-bâng
男) iah-hooh
女) iah-hooh
男) iah-hooh
女) iah-hooh

您可能也會喜歡…

跳至工具列