旗津小姑娘
《旗津小姑娘》Kî-tin Sió-koo-niû
陳雷Tân Luî
——————————————
可愛古錐女紅裝
khó-ài kóo-tsui lú-hông-tsong
毋知伊來自何方
m̄-tsai i lâi-tsū hô-hong
可比出水的芙蓉
khó-pí tshut-tsuí ê phû-iông
歌聲人欣賞
kua-siann lâng him-sióng
好聽觸舌
hó-thiann tak-tsi̍h
面容笑笑笑
bīn-iông tshiò-tshiò-tshiò
鼓聲起落
kóo-siann khí-lo̍h
身軀搖搖搖
sin-khu iô-iô-iô
純情的目睭
sûn-tsîng ê ba̍k-tsiu
溫柔的態度
un-jiû ê thāi-tōo
幼秀迷人的模樣
iù-siù bê-lâng ê bôo-iūnn
日也想夢也想
ji̍t iā siūnn, bāng iā siūnn
佮伊來對唱
kah i lâi tuì-tshiùnn
難忘的旗津小姑娘
lân-bōng ê Kî-tin sió-koo-niû