我是好男兒
《我是好男兒》Guá Sī Hó Lâm-lî
陳百潭 TÂN PIK-THÂM
離開故鄉遐濟年
lī-khui kòo-hiong hiah tsuē nî
lī-khui kòo-hiong hiah tsuē nî
為何我攏無轉去
uī-hô guá lóng bô tńg–khì
uī-hô guá lóng bô tńg–khì
敢講攏袂想故鄉的玫瑰
kám-kóng lóng buē siūnn kòo-hiong ê muî-kuì
kám-kóng lóng buē siūnn kòo-hiong ê muî-kuì
只好將相思寄流星
tsí-hó tsiong siunn-si kià liû-tshinn
tsí-hó tsiong siunn-si kià liû-tshinn
毋是我我刁故意
m̄ sī guá guá thiau-kòo-ì
m̄ sī guá guá thiau-kòo-ì
欲將你撥一邊
beh tsiong lí puah tsi̍t pinn
beh tsiong lí puah tsi̍t pinn
毋是我我無志氣
m̄ sī guá guá bô tsì-khì
m̄ sī guá guá bô tsì-khì
欲將心出賣去
beh tsiong sim tshut-bē–khì
beh tsiong sim tshut-bē–khì
啊 啊 確實我有不得已
ah ah khak-si̍t guá ū put-tik-í
ah ah khak-si̍t guá ū put-tik-í
請你相信我是絕對
tshiánn lí siong-sìn guá sī tsua̍t-tuì
tshiánn lí siong-sìn guá sī tsua̍t-tuì
是一个好男兒
sī tsi̍t ê hó lâm-lî
sī tsi̍t ê hó lâm-lî