冤枉啊!大人

《冤枉啊!大人》Uan-óng–ah Tāi-jîn
許明傑Khóo Bîng-kia̍t
王思蘋Ông Su-phîng
——————————————
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
阮兜哪會變恁兜
gún tau ná ē piàn lín tau
人掠兼厝拆
lâng lia̍h kiam tshù thiah
閣來恐喝兼放刁
koh lâi khióng-hat kiam pàng-tiau
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
人講做官兩个口
lâng kóng tsò-kuann nn̄g-ê kháu
徵收才好建設
ting-siu tsiah hó kiàn-siat
聽你咧嘐潲
thiann lí leh hau-siâu
蹛佇竹北
tuà tī Tik-pak
有一个阿祥伯
ū tsi̍t-ê A-siông-peh
少年就作穡
siàu-liân tiō tsoh-sit
這馬九十歲
tsit-má káu-tsa̍p huè
伊今仔日是規腹火
i kin-á-ji̍t sī kui-pak-hué
欲佮大人來開會
beh kah tāi-jîn lâi khui-huē
提著怹兜門牌玲瑯踅
the̍h-tio̍h in tau mn̂g-pâi lin-long se̍h
伊欲來請教大人一个問題
i beh lâi tshíng-kàu tāi-jîn tsi̍t-ê būn-tê
若用恁兜和我換這塊
nā iōng lín tau hām guá uānn tsit tè
啊借問咧
ah tsioh-mn̄g–leh
恁甘欲
lín kam beh
若講著田園
nā kóng-tio̍h tshân-hn̂g
伊就目屎流
i tiō ba̍k-sái lâu
一肩咧擔雞
tsi̍t-king leh tann ke
啼雙頭
thî siang-thâu
便抗議
piān khòng-gī
予人笑起痟
hōo-lâng tshiò khí-siáu
無地通挲草
bô-tè thang so-tsháu
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
阮兜哪會變恁兜
gún tau ná ē piàn lín tau
人掠兼厝拆
lâng lia̍h kiam tshù thiah
閣來恐喝兼放刁
koh lâi khióng-hat kiam pàng-tiau
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
人講做官兩个口
lâng kóng tsò-kuann nn̄g-ê kháu
徵收才好建設
ting-siu tsiah hó kiàn-siat
聽你咧嘐潲
thiann lí leh hau-siâu
安份守己
an-hūn siú-kí
阮敢無納稅
gún kám bô la̍p-suè
一隻牛
tsi̍t-tsiah gû
是欲來剝幾領皮
sī beh lâi pak kuí niá phuê
都咧無米
to leh bô bí
閣兼閏月
koh kiam jūn-gue̍h
死目嘛毋願瞌
sí-ba̍k mā m̄-guān kheh
一粒白米
tsi̍t-lia̍p pe̍h-bí
血汗愛流偌濟
heh-kuānn ài lâu guā-tsē
課本嘛有寫
khò-pún mā ū siá
老師攏有講過
lāu-su lóng ū kóng–kuè
是用尻脊骿咧讀冊
sī iōng kha-tsiah-phiann leh tha̍k-tsheh
真正飼鳥鼠咬布袋
tsin-tsiànn tshī niáu-tshí kā pòo-tē
若講著田園
nā kóng-tio̍h tshân-hn̂g
伊就目屎流
i tiō ba̍k-sái lâu
一肩咧擔雞
tsi̍t-king leh tann ke
啼雙頭
thî siang-thâu
便抗議
piān khòng-gī
予人笑起痟
hōo-lâng tshiò khí-siáu
無地通挲草
bô-tè thang so-tsháu
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
重畫畫到門跤口
tiông-uē uē kàu mn̂g-kha-kháu
侵門又踏戶
tshim-mn̂g iū ta̍h-hōo
光明正大做賊偷
kong-bîng tsìng-tāi tsò tsha̍t-thau
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
欺人太甚
khi-jîn thài-sīm
食人夠夠
tsia̍h-lâng-kàu-kàu
若無米好孝
nā bô bí hó hàu
啊拚經濟敢有效
ah piànn-king-tsè kám ū-hāu
食果子
tsia̍h kué-tsí
嘛著知影拜樹頭
mā tio̍h tsai-iánn pài tshiū-thâu
農村的歌曲
lông-tshuan ê kua-khik
少年唱到老
siàu-liân tshiùnn kàu lāu
這馬煞走精又變調
tsit-má suah tsáu-tsing iū piàn-tiāu
冤枉啊
uan-óng–ah
大人啊
tāi-jîn–ah
人講做官兩个口
lâng kóng tsò-kuann nn̄g-ê kháu
徵收才好建設
ting-siu tsiah hó kiàn-siat
聽你咧嘐潲
thiann lí leh hau-siâu

您可能也會喜歡…

跳至工具列