離別的空頭支票

《離別的空頭支票》Lī-pia̍t ê Khang-thâu Tsi-phiò
良山Liông-san
——————————————
為著支票咧儉錢
uī-tio̍h tsi-phiò teh khiām-tsînn
傱甲面青青
tsông kah bīn tshinn-tshinn
前後氣喘攏袂離
tsîng-āu khuì tshuán lóng buē-lī
滿身流甲澹滴滴
muá-sin lâu kah tâm-tih-tih
無情的交換
bô-tsîng ê kau-uānn
也強欲過了時
iā kiōng-beh kè-liáu sî
路草遠拄天
lōo-tsháu hn̄g tú- thinn
大聲來叫著計程tha-khú-sih
tuā-siann lâi kiò tio̍h kè-tîng tha-khú-sih
趕緊載阮通來去
kuánn-kín tsài gún thang lâi-khì
啊~欲怎樣欲怎樣
ah~ beh tsánn-iūnn beh tsánn-iūnn
反悔已經遲
huán-hué í-king tî

↓↓—(口白)—↓↓
啊!拄才接著銀行來通知
ah! tú-tsiah tsiap-tio̍h gîn-hâng lâi thong-ti
存款小姐遐爾硬
tsûn-khuán sió-tsiá hiah-nī ngī
講我欠一箍無入落去
kóng guá khiàm tsi̍t-khoo bô ji̍p–lo̍h-khì
伊欲共我退票
i beh kā guá thuè-phiò
拒絕往來毋來去
kī-tsua̍t óng-lâi m̄ lâi-khì
小姐~你嘛毋通遐歹死
sió-tsiá~ lí mā m̄-thang hiah pháinn-sí!
↑↑—(口白)—↑↑

為著一箍新臺票
uī-tio̍h tsi̍t-khoo sin-tâi-phiò
傱甲軟荍荍
tsông kah nńg-siô-siô
前後氣喘攏無歇
tsîng-āu khuì tshuán lóng bô hioh
日頭又閣對面照
ji̍t-thâu iū-koh tuì bīn tsiò
無情的交換
bô-tsîng ê kau-uānn
也強欲赴袂著
iā kiōng-beh hù bē tio̍h
心頭像火燒
sim-thâu tshiūnn hé sio
大聲來向著小姐哀叫
tuā-siann lâi hiòng tio̍h sió-tsiá ai-kiò
過頭錢銀我毋著
kè-thâu tsînn-gûn guá m̄-tio̍h
啊~拜託咧拜託咧
ah~ pài-thok–leh pài-thok–leh
毋通來退票
m̄-thang lâi thuè-phiò

↓↓—(口白)—↓↓
小姐~我是你的好人客
sió-tsiá~ guá sī lí ê hó lâng-kheh
一箍已經入好勢
tsi̍t-khoo í-king ji̍p hó-sè
你哪會佮我使性地
lí ná ē kah guá sái-sìng-tē
唅~我的支票
hannh~ guá ê tsi-phiò
已經共我退掉
í-king kā guá thè tiāu
啊!今我害了了
ah! tann guá hāi-liáu-liáu
↑↑—(口白)—↑↑

為著支票會不渡
uī-tio̍h tsi-phiò ē put-tōo
走甲面反烏
tsáu kah bīn huán-oo
前後跤也著艱苦
tsîng-āu khah iā tio̍h kan-khóo
流汗親像西北雨
lâu-kuānn tshin-tshiūnn sai-pak-hōo
無情的交換
bô-tsîng ê kau-uānn
也已經過下晡
iā í-king kè ē-poo
毋知欲如何
m̄-tsai beh jû-hô
大聲來叫著銀行經理
tuā-siann lâi kiò tio̍h gîn-hâng king-lí
慢來寄錢對不起
bān lâi kià-tsînn duìbùqǐ
啊~今害囉今害囉
ah~ tann hāi–looh tann hāi–looh
袂得再寄錢
buē-tit tsài kià-tsînn

您可能也會喜歡…

跳至工具列