放棄
《放棄》Hòng-khì
吳雨璇Ngôo Ú-suân
——————————————
從來攏無感受過
tsiông-lâi lóng bô kám-siū kuè
心是遐爾空
sim sī hiah-nī khang
嘛毋敢承認
mā m̄-kánn sîng-jīn
這段感情已無望
tsit tuānn kám-tsîng í bô-bāng
毋願意轉去厝內
m̄ guān-ì tńg-khì tshù-lāi
面對孤單的窗
bīn-tuì koo-tuann ê thang
雖然你人已不在
sui-jiân lí lâng í put-tsāi
但是猶有你的芳
tān-sī iáu-ū lí ê phang
對這馬變成過去
uì tsit-má piàn-sîng kuè-khì
玲瑯踅
lin-long se̍h
我行袂出去
guá kiânn buē tshut-khì
擲一句放棄
tàn tsi̍t-kù hòng-khì
人就消失
lâng tiō siau-sit
賰我猶原咧愛你
tshun guá iu-guân teh ài lí
愛人啊
ài-jîn–ah
你是走佗位去
lí sī tsáu tó-uī khì
敢講感情遮爾無值錢
kám-kóng kám-tsîng tsiah-nī bô ta̍t-tsînn
你講放棄就放棄
lí kóng hòng-khì tiō hòng-khì
愛人啊
ài-jîn–ah
我到底算啥物
guá tàu-té sǹg siánn-mih
就算毋甘
tiō-sǹg m̄-kam
你已經拍毋見
lí í-king phàng-kìnn
我袂放棄
guá buē hòng-khì
等你轉來阮身邊
tán lí tńg-lâi gún sin-pinn
無我的日子
bô guá ê ji̍t-tsí
過了好無
kuè-liáu hó–bô
只要你佮伊幸福快樂
tsí-iàu lí kah i hīng-hok khuài-lo̍k
真正毋免你照顧
tsin-tsiànn m̄-bián lí tsiàu-kòo
—
這款愛毋著人的悲哀
tsit khuán ài m̄-tio̍h lâng ê pi-ai
像迷宮行袂出來
tshiūnn bê-kiong kiânn buē tshut-lâi
心內期待
sim-lāi kî-thāi
攏變做傷害
lóng piàn-tsò siong-hāi
你敢會毋知
lí kám ē m̄-tsai